"للصراع في الشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • the conflict in the Middle East
        
    • to the Middle East conflict
        
    • of the Middle East conflict
        
    • the Middle East conflict and
        
    There is no military solution to the conflict in the Middle East. UN لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    We recognize the vital role that Quartet has been playing in the promotion of solutions to the conflict in the Middle East that are acceptable to all parties. UN إننا نعترف بالدور الحيوي الذي تقوم به المجموعة الرباعية في التشجيع على التوصل إلى حلول للصراع في الشرق الأوسط تكون مقبولة لجميع الأطراف.
    We do hope that the upcoming Annapolis conference will make real progress aimed at achieving a just and legitimate solution to the conflict in the Middle East within international law, as established by the various resolutions of the Security Council. UN ونأمل أن يحرز المؤتمر المقبل في أنابوليس تقدما حقيقيا بغية التوصل إلى حل عادل ومشروع للصراع في الشرق الأوسط في إطار القانون الدولي، وكما حددته مختلف قرارات مجلس الأمن.
    That miraculous spring of the Arab peoples imposes on us the moral and political obligation at last to find a solution to the Middle East conflict. UN وتفرض علينا معجزة ربيع الشعوب العربية الالتزام الأخلاقي والسياسي للتوصل في نهاية المطاف إلى حل للصراع في الشرق الأوسط.
    Reaching a solution to the Middle East conflict is more pressing than ever. UN التوصل إلى حل للصراع في الشرق الأوسط هو أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    We sincerely hope that the talks and negotiations will lead to a comprehensive peace process for a final resolution of the Middle East conflict. UN ونأمل صادقين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية شاملة للسلام، وحل نهائي للصراع في الشرق الأوسط.
    A solution to the Palestinian problem remains the core of a settlement of the Middle East conflict. UN إن حل المشكلة الفلسطينية يبقى جوهر التوصل إلى تسوية للصراع في الشرق الأوسط.
    Accordingly, the Bahamas continues to call on all of the concerned parties to seek a lasting, peaceful settlement to the conflict in the Middle East. UN وعليه، ما برحت جـــزر البهامــا تطالب كل الأطراف المعنية بالسعي للتوصـــل إلـــى تسوية سلمية دائمة للصراع في الشرق الأوسط.
    Israel is fully responsible for the failure of all of the efforts deployed over 11 years to reach a permanent and comprehensive solution to the conflict in the Middle East. UN تتحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن ضياع ما يزيد عن 11 عاما من الجهود المبذولة للتوصل إلى حل عادل وشامل للصراع في الشرق الأوسط.
    I therefore merely wish to underscore the European Union's firm belief that it is only through negotiations that a peaceful and just settlement of the conflict in the Middle East can be achieved. UN وعليه، سأكتفي بالتأكيد على الاعتقاد الراسخ للاتحاد الأوروبي بأنه لا يمكن تحقيق تسوية سلمية وعادلة للصراع في الشرق الأوسط إلا من خلال عملية التفاوض.
    In any case, the investigations of both sides should begin as soon as possible and should have a set deadline for submitting their results in order to bring about the necessary trust to overcome that tragic chapter of the conflict in the Middle East. UN وعلى أية حالة، ينبغي أن تبدأ بالسرعة الممكنة التحقيقات من الجانبين كليهما وينبغي أن يحددا موعدا نهائيا لتقديم نتائجها بغية تحقيق الثقة الضرورية للتغلب على ذلك الفصل المأساوي للصراع في الشرق الأوسط.
    Syria affirms that any settlement that ignores those rights will not lead to a just and comprehensive solution of the conflict in the Middle East and will not bring about security and stability in the region. UN وتؤكد سورية أن أية تسوية تتجاهل تلك الحقوق لن تؤدي إلى حل عادل وشامل للصراع في الشرق الأوسط ولن تحقق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    His Government believed that it was essential to work with increased commitment and intensity to achieve a comprehensive political settlement to the conflict in the Middle East and realize the vision of two States living side by side in peace and security. UN وتعتقد حكومته أنه من الأساسي العمل بمزيد من الالتزام لتحقيق التسوية السياسية الشاملة للصراع في الشرق الأوسط وتحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Despite many critical developments on the ground that have taken place in the region, the Security Council has, in the past few years, been fraught with silence in response to the Middle East conflict. UN وبالرغم من العديد من التطورات البالغة الأهمية التي حصلت على أرض الواقع في المنطقة، ما فتئ مجلس الأمن، في الأعوام القليلة الماضية، يلوذ بالصمت في التصدي للصراع في الشرق الأوسط.
    My delegation consistently believes that finding a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the Middle East conflict is of primary importance. UN وقد ظل رأي وفدي دائما أن إيجاد تسوية سلمية وعادلة ومستدامة وشاملة للصراع في الشرق الأوسط ذات أهمية أولية.
    We firmly believe that there is no military solution to the Middle East conflict. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    There can be no military solution to the Middle East conflict. UN فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    Objective of the Organization: To advance the Middle East Peace Process towards a peaceful and lasting solution to the Middle East conflict. UN هدف المنظمة: تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط لإيجاد حل سلمي دائم للصراع في الشرق الأوسط.
    The principle of land for peace is equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. UN إن مبدأ الأرض مقابل السلام سليم أيضا في معالجة المسارات الأخرى للصراع في الشرق الأوسط.
    Ukrainian proposals in the framework of international diplomatic efforts aimed at peaceful settlement of the Middle East conflict UN المقترحات الأوكرانية المقدمة في إطار الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع في الشرق الأوسط
    Brazil and Argentina believe that it is important to make progress on the Syrian-Israeli track of the Middle East conflict in order to put an end to the occupation of the Golan Heights. UN تعتقد البرازيل والأرجنتين أنه من المهم إحراز تقدم على المسار السوري الإسرائيلي للصراع في الشرق الأوسط من أجل وضع حد لاحتلال مرتفعات الجولان.
    Nigeria is committed to a peaceful settlement of the Middle East conflict and we call upon the parties to resume the peace process and move towards a lasting peace. UN وتلتزم نيجيريا بالتوصل إلى حل سلمي للصراع في الشرق الأوسط ونطلب إلى الأطراف استئناف عملية السلام والتقدم نحو السلام الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus