"للصراع في الصحراء الغربية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the conflict in Western Sahara
        
    • the conflict over Western Sahara
        
    The only viable solution to the conflict in Western Sahara was a negotiated political settlement between Morocco and Algeria. UN وقال إن الحل الوحيد المعقول للصراع في الصحراء الغربية هو التوصل إلى تسوية سياسية، عن طريق التفاوض، بين المغرب والجزائر.
    114. The humanitarian aspects of the conflict in Western Sahara remained a source of great concern to the European Union. UN 114 - وقال إن الجوانب الإنسانية للصراع في الصحراء الغربية ما زالت مصدر قلق كبير بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    The Frente POLISARIO had expressed its willingness to cooperate with the Secretary-General and with his Personal Envoy, James Baker, in their efforts to speed up the process and find a just and lasting solution to the conflict in Western Sahara. UN وقد أعربت جبهة البوليساريو عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر في جهودههما الرامية إلى تعجيل العملية والتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الصحراء الغربية.
    The Frente POLISARIO had expressed its willingness to cooperate with the Secretary-General and with his Personal Envoy, James Baker, in their efforts to speed up the process and find a just and lasting solution to the conflict in Western Sahara. UN وقد أعربت جبهة البوليساريو عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر في جهودههما الرامية إلى تعجيل العملية والتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الصحراء الغربية.
    Morocco has for some time supported the concept of self-government or autonomy as the solution to the conflict over Western Sahara. UN لقد أيدت المغرب لبعض الوقت مفهوم الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي كحل للصراع في الصحراء الغربية.
    The Settlement Plan was still the arrangement approved by both parties and the international community as a whole as being the proper basis for a fair and lasting solution to the conflict in Western Sahara. UN وأضاف أن خطة التسوية لا تزال هي الترتيب الذي وافق عليه كلا الطرفين والمجتمع الدولي ككل باعتبارها الأساس السليم لحل عادل ودائم للصراع في الصحراء الغربية.
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM) had moved into the south and the Sahel, taking advantage of weak border controls; that change had brought a whole new dimension to the conflict in Western Sahara. UN وقد انتقل تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي إلى الجنوب وإلى منطقة الساحل، مستفيدا من ضعف الرقابة على الحدود؛ وجلب هذا التغيير بعدا جديدا للصراع في الصحراء الغربية.
    To accelerate the pace of that project, we will need to find a negotiated and effective solution to the conflict in Western Sahara, which has lasted for more than 30 years and urgently calls for an atmosphere conducive to breaking the current deadlock. UN وسنحتاج للتعجيل بوتيرة ذلك المشروع إلى حل تفاوضي فعال للصراع في الصحراء الغربية الذي استمر منذ أكثر من 30 عاما ويتطلب مناخا مواتيا لاختراق الطريق المسدود القائم حاليا.
    56. She appealed to the Committee to help put an end to the conflict in Western Sahara by encouraging direct negotiations between Morocco and Algeria. UN 56 - وناشدت اللجنة أن تساعد على وضع حد للصراع في الصحراء الغربية بالتشجيع على إجراء مفاوضات مباشرة بين المغرب والجزائر.
    However, recognizing the efforts made by the United Nations and particularly by the Personal Envoy of the Secretary-General, to whom it would like to express its gratitude and reaffirm its trust, Algeria undertakes to support any step with a view to reaching a just and lasting solution to the conflict in Western Sahara. UN ولكنها إذ تدرك الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، لا سيما على يد الممثل الشخصي للأمين العام، الذي تود أن تعرب له عن امتنانها وتجدد ثقتها فيه، تتعهد بتأييد أية خطوة تهدف إلى الوصول إلى حل عادل ودائم للصراع في الصحراء الغربية.
    On 5 May 2001, I met with your Personal Envoy, Mr. James A. Baker III, with whom I discussed his efforts to achieve a just and definitive settlement of the conflict in Western Sahara. UN استقبلت في 5 أيار/مايو 2001 مبعوثكم الشخصي، السيد جيمس أ. بيكر الثالث، وتحدثت معه عن الجهود التي يبذلها من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية للصراع في الصحراء الغربية.
    He underlined that a just and lasting resolution to the conflict in Western Sahara would contribute to stability and progress not only in Morocco and Western Sahara but also in the whole of the Maghreb region and that any other solution that did not respect international legality would only lead to more instability and harm the credibility of the United Nations. UN وشدد على أن التوصل إلى حل عادل ودائم للصراع في الصحراء الغربية سيسهم في تحقيق الاستقرار والتقدم ليس في المغرب والصحراء الغريبة فحسب ولكن أيضا في المنطقة المغاربية بأسرها، وإن أي حل آخر لا يحترم الشرعية الدولية لن يؤدي إلا إلى مزيد من عدم الاستقرار وسيضر بمصداقية الأمم المتحدة.
    In total, the approach defined in the draft framework agreement would call in question the responsibility of the United Nations vis-à-vis the people of Western Sahara and is clearly not conducive to finding an equitable and lasting solution to the conflict in Western Sahara. UN وفي النهاية، فإن النهج المحدد في مشروع " الاتفاق الإطاري " في نفس الوقت الذي يشكك فيه في مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، فإنه لن يؤدي إلى إيجاد حل عادل ودائم للصراع في الصحراء الغربية.
    The Secretary-General pointed out that his Personal Envoy had presented and explained to the parties a proposal for a political solution to the conflict in Western Sahara entitled " Peace plan for self-determination for the people of Western Sahara " . UN وأوضح الأمين العام أن مبعوثه الشخصي عرض على الأطراف وفسّر لها اقتراحا لحل سياسي للصراع في الصحراء الغربية عنوانه " خطة سلام لإعمال حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية " .
    22. His delegation was convinced that a fair and lasting resolution of the conflict in Western Sahara required a free referendum without restrictions on the right to self-determination of the Saharan people, and he urged the Committee to express its support for the people of Western Sahara by backing the efforts of the Secretary-General to promote the negotiations called for in Security Council resolution 1754 (2007). UN 22 - ووفد بلده مقتنع بأن تحقيق حل منصف ودائم للصراع في الصحراء الغربية يتطلب استفتاء حرا بدون قيود بشأن الحق في تقرير مصير الشعب الصحراوي، وحث اللجنة على الإعراب عن تأييدها لشعب الصحراء الغربية بمساندة جهود الأمين العام لتشجيع المفاوضات التي يدعو إاليها قرار مجلس الأمن 1754 (2007).
    The future of the Saharan refugees depended on a lasting solution of the conflict over Western Sahara and the implementation of Security Council resolutions calling for a referendum on self-determination for the territory. UN ويتوقف مستقبل اللاجئين الصحراويين على التوصل إلى حل دائم للصراع في الصحراء الغربية وعلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تطالب بإجراء استفتاء على تقرير المصير للإقليم.
    I wish to assure you of our determination to continue to cooperate with you and your Personal Envoy for the culmination of your efforts to arrive at a just and final solution to the conflict over Western Sahara. UN وأؤكد لكم عزمنا على مواصلة التعاون معكم ومع مبعوثكم الشخصي من أجل إكمال الجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى حل عادل ونهائي للصراع في الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus