There is also a need for a better scientific assessment of forest-related linkages between existing instruments. | UN | كذلك ثمة حاجة الى تحسين التقييم العلمي للصلات بين الصكوك القائمة ذات العلاقة بالغابات. |
It is also essential to give due consideration to linkages between the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | ومن الجوهري إيلاء الاعتبار الواجب للصلات بين إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ. |
There is growing recognition of the linkages between sustainable forest management and disaster risk reduction. | UN | وهناك إدراك متزايد للصلات بين الإدارة المستدامة للغابات والحد من مخاطر الكوارث. |
Some sites will specifically tackle the gaps in scientific understanding of the links between ecosystem services and human well-being. | UN | وستعالج بعض المواقع على وجه التحديد الثغرات في الفهم العلمي للصلات بين خدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري. |
Specific importance should continue to be attached to the links between electronic commerce and trade facilitation. | UN | وينبغي مواصلة إيلاء أهمية محددة للصلات بين التجارة الإلكترونية وتيسير التجارة. |
Enhanced understanding in the target countries of links between trade and environment. | UN | تعميق فهم البلدان المستهدفة للصلات بين التجارة والبيئة. |
Therefore, the inclusion of an assessment of the relationships between the United Nations and these organizations at the termination phase would have increased the usefulness of the evaluation report. | UN | ومن ثم، كانت فائدة تقرير التقييم ستزداد لو أدرج فيه تقدير للصلات بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات في مرحلة اﻹنهاء. |
In view of the linkages between population, reproductive health, poverty and the Millennium Development Goals, the work of UNFPA is key to attaining the Millennium Development Goals. | UN | ونظرا للصلات بين السكان والصحة الإنجابية والفقر والأهداف الإنمائية للألفية، تُعد أعمال الصندوق أساسية لبلوغ تلك الأهداف. |
In the context of the work of the Task Force and in collaboration with the other agencies represented thereon, UNIDO will act as lead agency in a detailed assessment of the linkages between industry and social development in selected countries. | UN | وفي سياق أعمال فرقة العمل تلك، وبالتعاون مع سائر الوكالات الممثلة فيها، ستقوم اليونيدو بدور الوكالة الرائدة في عمل تقييم مفصل للصلات بين الصناعة والتنمية الاجتماعية في بعض البلدان المختارة. |
This concept and phenomenon should also be examined in the context of development, and the right to development, and as an instrument for arriving at a more concrete understanding of the linkages between the national and international dimensions of the right to development. | UN | وينبغي أيضاً دراسة هذا المفهوم وهذه الظاهرة في سياق التنمية والحق في التنمية، وكأداة للتوصل إلى فهم أكثر تحديداً للصلات بين اﻷبعاد الوطنية والدولية للحق في التنمية. |
Technical cooperation activities should be focused on areas where UNCTAD had proven experience and comparative advantage, and increased attention should be paid to the linkages between analytical work and capacity development. | UN | وينبغي لأنشطة التعاون التقني أن تركز على مجالات أثبت فيها الأونكتاد خبرته وميزته النسبية، كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للصلات بين العمل التحليلي وتنمية القدرات. |
126. Several delegations noted that the report provided a helpful and perceptive analysis of linkages between headquarters and field offices. | UN | 126- وذكرت عدة وفود أن التقرير قدم تحليلا مفيدا ومتعمقا للصلات بين المقر والمكاتب الميدانية. |
352. The linkages between economic participation and political representation need further study. | UN | 352 - ومن الضروري إجراء المزيد من الدراسات للصلات بين المشاركة الاقتصادية والتمثيل السياسي. |
At the end of the pilot experience, the United Nations Trust Fund aims to have produced a tool for cross-country evidence-based learning and programming to effectively deploy strategies to respond to the linkages between violence against women and HIV and AIDS. | UN | وفي نهاية التجربة النموذجية، يهدف صندوق الأمم المتحدة الاستئماني إلى إنتاج أداة للتعلم والبرمجة المستندين إلى الأدلة على النطاق القطري من أجل الاستخدام الفعال لاستراتيجيات التصدي للصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
The Conferences also made clear the need to examine thoroughly the links between free trade, regional economic integration and international migration. | UN | وأوضح المؤتمران أيضا ضرورة الدراسة الدقيقية للصلات بين التجارة الحرة والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي والهجرة الدولية. |
Several developing countries asked for a deeper examination of links between FDI and the local community as a way to strengthen FDI's development impact. | UN | قد طلبت بلدان نامية عديدة إجراء دراسة أكثر عمقا للصلات بين الاستثمارات الأجنبية المباشرة والمجتمعات المحلية كوسيلة لتعزيز الأثر الإنمائي للاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
The suggestion to draw up an analysis of the links between the Platform for Action and the Convention was most important in view of the length of the Platform. | UN | والاقتراح بإجراء تحليل للصلات بين منهاج العمل والاتفاقية مهم للغاية بالنظر إلى طول منهاج العمل. |
1. Promoting wider understanding of the links between | UN | ١ - تعزيز وزيادة الفهم للصلات بين المأوى والبيئة |
Funding is provided for policy-oriented analysis of the links between policies and environmental effects of production and processing in the commodity sector and for a conceptual study on the internalization of environmental externalities in prices of commodities. | UN | يوفر التمويل لتحليل موجه نحو السياسة العامة للصلات بين السياسات العامة واﻵثار البيئية لﻹنتاج والتجهيز في قطاع السلع اﻷساسية، ولدراسة مفاهيمية عن تضمين اﻵثار البيئية الخارجية في أسعار السلع اﻷساسية. |
He stressed the need to pay attention to the links between international efforts to combat drugs and promote economic development in the post-2015 development agenda. | UN | وشدد على ضرورة إيلاء الاهتمام للصلات بين الجهود الدولية لمكافحة المخدرات، وتعزيز التنمية الاقتصادية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The decision to use price risk management instruments therefore requires a careful analysis of the relationships between farmgate prices and futures exchange prices. | UN | ولذلك فإن قرار استخدام أدوات إدارة المخاطر السعرية يتطلب تحليلا دقيقا للصلات بين أسعار المزارعين وأسعار بورصات العقود اﻵجلة. |
Greater emphasis needs to be placed on linkages among and within institutions to create synergy for inclusive sustainable development. | UN | ومن اللازم إيلاء اهتمام أكبر للصلات بين المؤسسات وداخلها لتمتين التلاحم بما يفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع. |
The adoption of new conventions, norms and standards is also expected to strengthen the links among the different countries of the region. | UN | ومن المتوقع أيضا اعتماد اتفاقيات وقواعد ومعايير جديدة تعزيزا للصلات بين مختلف بلدان المنطقة. |