"للضرر أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • damaged or
        
    • damage or
        
    • harmed or
        
    More than 800,000 homes have already been damaged or destroyed. UN فقد تعرض أكثر من 000 800 منزل بالفعل للضرر أو التدمير.
    If one of those elements is missing or has deteriorated, the lives of human beings and of the cosmos will be damaged or will come to an end. UN وإذا غاب أحد هذه العناصر أو تقهقر، فإن حياة البشر والكون ستتعرض للضرر أو يُقضى عليها.
    The pipe network for water and sewage was damaged or destroyed in various places of the Gaza Strip. UN وتعرضت شبكة أنابيب المياه والمجاري للضرر أو التدمير في مختلف أجزاء قطاع غزة.
    Medical facilities and ambulances have also suffered damage or have been completely destroyed. UN وقد تعرضت المرافق الطبية وسيارات الإسعاف للضرر أو التدمير الكامل.
    Access to education and health care continues to be disrupted by the damage or destruction resulting from targeted attacks on schools and medical facilities and by the use of explosive weapons. UN ويستمر تعطيل سبل الحصول على التعليم والصحة نتيجة للضرر أو التدمير الناجم عن الهجمات التي تستهدف المدارس والمرافق الطبية ولاستخدام الأسلحة المتفجرة.
    However the ledger will only be truly balanced when the negative side reflects that no child in any country is emotionally or physically harmed or is disadvantaged. UN غير أن الصورة لن تكون متوازنة حقا إلا إذا سجل في الجانب السلبي منها عدم تعرض أي طفل في أي بلد للضرر أو الحرمان العاطفي أو البدني.
    Many UNRWA installations have been damaged or destroyed in the Syrian Arab Republic. UN وقد تعرض الكثير من منشآت الأونروا في الجمهورية العربية السورية للضرر أو الدمار.
    In addition, 38 per cent of all public health centres and 92 per cent of public ambulances were either damaged or destroyed. UN وإضافة إلى ذلك، تعرضت 38 في المائة من جميع المراكز الصحية العامة و 92 في المائة من سيارات الإسعاف العامة إما للضرر أو التدمير.
    Between June and October 1999 alone, 76 monasteries and churches had been damaged or destroyed. UN ففي الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر 1999 وحدها، تعرض 76 ديراً وكنيسة للضرر أو التدمير.
    59. Appeals to Member States to contribute whenever possible to the rehabilitation of people affected by the earthquake disaster in order to facilitate the economic and social well-being since many means of livelihood has been damaged or destroyed. UN 59 - يناشد الدول الأعضاء المساهمة، متى ما أمكن ذلك، في إعادة تأهيل الشعب المتضرر من كارثة الزلزال لتحقيق رفاهته الاجتماعية والاقتصادية، حيث تعرضت كثير من سبل معيشته للضرر أو الدمار؛
    The Democratic People’s Republic of Korea and the Hungarian Ministry of International Economic Relations claim that office equipment and furniture was damaged or looted from their diplomatic missions in Kuwait during the occupation. UN ٧٧- وتدعي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ووزارة العلاقات الاقتصادية الدولية الهنغارية أن معدات وأثاث مكاتب بعثتيهما الدبلوماسيتين في الكويت قد تعرضت للضرر أو النهب خلال الاحتلال.
    Noting with alarm the extensive evidence that coral reef ecosystems continue to be damaged or severely degraded as the result both of direct human activities and of global climate change, as evidenced by the increased global incidence of episodes of coral bleaching since its twentieth session, UN وإذ يلاحظ بجزع الأدلة الوفيرة على أن النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية مازالت تتعرض للضرر أو للتدهور الحاد نتيجة لكل من الأنشطة البشرية المباشرة وتغير المناخ العالمي، كما يستدل من تزايد حالات الابيضاض المرجاني منذ الدورة العشرين للمجلس؛
    83. UNRWA reports that it has provided women whose houses were damaged or demolished as a result of Operation Cast Lead with cash assistance for living expenses and rental fees. UN 83- وتشير الأونروا إلى أنها قدمت مساعدة نقدية إلى النساء اللواتي تعرضت بيوتهن للضرر أو انهارت نتيجة عملية الرصاص المصبوب لتغطية النفقات المعيشية ورسوم الإيجار.
    The term " reinstatement measures " means any reasonable measures aiming to assess, reinstate, remediate or restore damaged or destroyed components of the environment. UN 8 - يعني مصطلح " تدابير إعادة الحالة إلى ما كانت عليه " أي تدابير معقولة تهدف إلى تقييم عناصر في البيئة تعرَّضت للضرر أو التدمير أو تهدف إلى إعادتها إلى حالها أو إصلاحها أو ترميمها.
    In August and September 2008, Cuba was hit by four successive hurricanes and tropical storms, which damaged or destroyed some 500,000 homes. UN وفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2008، ضربت كوبا أربعةُ أعاصير مدارية وعواصف مدارية متتالية، مما عرض نحو 000 500 منزل للضرر أو الدمار.
    The term " reinstatement measures " means any reasonable measures aiming to assess, reinstate, remediate or restore damaged or destroyed components of the environment. UN 8 - يعني مصطلح " تدابير إعادة الحالة إلى ما كانت عليه " أي تدابير معقولة تهدف إلى تقييم عناصر في البيئة تعرَّضت للضرر أو التدمير أو تهدف إلى إعادتها إلى حالها أو إصلاحها أو ترميمها.
    Thus, there were many checks on the carrier's discretion to damage or destroy cargo, and there was no need to change the text of draft articles 16 and 17. UN ومن ثم فهناك مراجعات كثيرة على تقدير الناقل للضرر أو تدمير الشحنة ولا تكون هناك الحاجة إلى تغيير نص المشروع المادتين 16 و17.
    Reportedly, many objects of archaeological value were kept in private houses in an attempt to ensure better protection, however this practice may further increase the risk of damage or permanent loss. UN وأفيد بأن كثيراً من الأشياء ذات القيمة الأثرية يُحتفظ بها في منازل خاصة كمحاولة لضمان حمايتها على نحو أفضل، لكن هذه الممارسة قد تزيد من خطر تعرضها للضرر أو فقدانها نهائيا.
    A defendant charged with strict liability under this provision can escape liability only if it is proved that the damage was caused by the fault of the person who suffered the damage or was caused by an act of God. UN ولا يستطيع المدعى عليه بدعوى تنطوي على مسؤولية مشددة بموجب هذا الحكم أن يفلت من المسؤولية إلا إذا ثبت أن الضرر قد تسبب عن تقصير الشخص الذي تعرض للضرر أو أنه حدث قضاءً وقدراً.
    A vulnerable marine ecosystem could be defined as one that is particularly susceptible to disruption, to damage or even to destruction due to its physical characteristics, the activities and interactions of the organisms therein and the impacts they suffer from human activities and the surrounding environment. UN ويمكن تعريف النظام الإيكولوجي الضعيف بأنه نظام معرض بصورة خاصة للاختلال أو للضرر أو حتى للدمار بسبب خصائصه المادية، وأنشطة الكائنات الحية الموجودة فيه وتفاعلاتها، وما تعانيه تلك الكائنات من تأثير الأنشطة البشرية والبيئة المحيطة عليها.
    " [A]lthough all the nuclear conventions focus liability on the operator as the source of damage or pollution, the ... UN " [مع أن الاتفاقيات النووية تركز المسؤولية على المشغل باعتباره مصدراً للضرر أو التلوث، ...
    One of the most important constitutional mechanisms for the protection and effective exercise of rights is the recourse of tutela (art. 86), by means of which any person can seek before the courts the immediate protection of his or her fundamental rights when they are harmed or threatened by an act or omission of the authorities. UN من بين اﻵليات الدستورية البالغة اﻷهمية لحماية الحقوق ومباشرتها على نحو فعال الحق في الرجوع إلى الولاية )المادة ٨٦(، الذي بمقتضاه يمكن ﻷي شخص أن يلتمس أمام المحكمة الحماية المباشرة لحقوقه اﻷساسية عندما تكون عرضة للضرر أو التهديد بعمل من أعمال السلطات أو تقصير منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus