"للطرفين بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the parties on
        
    • both regarding
        
    • both parties on
        
    • parties on the
        
    Additional observations of the parties on admissibility and on the merits UN الملاحظات الإضافية للطرفين بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    :: Facilitation of 2 regional meetings of the parties on substantive issues relating to the settlement of the conflict UN :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع
    Facilitation of 2 regional meetings of the parties on substantive issues relating to the settlement of the conflict UN تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع
    In September 2001 the United Kingdom and the Overseas Territories adopted a set of Environment Charters setting out for the first time the mutual responsibilities of both regarding the environment. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، اعتمدت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار مجموعة من المواثيق البيئية التي حددت لأول مرة المسؤوليات المتبادلة للطرفين بشأن البيئة.
    Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    Supplementary submissions of the parties on the admissibility of the communication UN الملاحظات الإضافية للطرفين بشأن مقبولية البلاغ
    :: Facilitation of 2 regional meetings of the parties on substantive issues relating to the settlement of the conflict UN :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية الصراع
    The problems posed by the current number of appeals and the opposing positions taken by the parties on the issue of admissibility seem to allow little possibility of holding the referendum before 2002 or even beyond. UN ويبدو أن المشاكل التي يمثلها العدد الحالي للطعون والمواقف المتعارضة للطرفين بشأن موضوع المقبولية لا تتيح إلا احتمالا ضئيلا لعقد الاستفتاء قبل عام ٢٠٠٢ أو حتى بعد ذلك.
    The Chief Military Observer has offered specific suggestions to the parties on the lifting of restrictions on the United Nations military observers' freedom of movement and on the removal of landmines. UN وقدم كبير المراقبين العسكريين اقتراحات محددة للطرفين بشأن رفع القيود المفروضة على حرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وبشأن إزالة اﻷلغام اﻷرضية.
    :: 4 field missions of civilian observers to the Bakassi peninsula to assess the implementation of the Greentree Agreement, including reports to the parties on the findings UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية يقوم بها المراقبون المدنيون لتقييم تنفيذ اتفاق غرينتري، بما في ذلك تقديم تقارير للطرفين بشأن النتائج المستخلصة
    39. He pointed out that it appeared that, owing to the large number of appeals received and the opposing positions taken by the parties on the issue of admissibility, there seemed little possibility of holding the referendum before 2002 or even beyond. UN 39 - ولاحظ أنه يبدو أن المشاكل التي يمثلها العدد الحالي للطعون التي وردت والمواقف المتعارضة للطرفين بشأن موضوع المقبولية لا تتيح إلا احتمالا ضئيلا لعقد الاستفتاء قبل عام 2002 أو حتى بعد ذلك.
    90. The public sittings to hear the oral arguments of the parties on the preliminary objections filed by the United States of America will open on 16 September 1996. UN ٩٠ - وستعقد جلسة علنية للاستماع إلى الحجج الشفوية للطرفين بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها الولايات المتحدة اﻷمريكية في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    114. Public sittings to hear the oral arguments of the parties on the preliminary objection raised by Yugoslavia were held between 29 April and 3 May 1996. UN ١١٤ - وقد عقدت جلسات علنية للاستماع إلى الحجج الشفوية للطرفين بشأن الدفع الابتدائي المقدم من يوغوسلافيا وذلك فيما بين ٢٩ نيسان/أبريل و ٣ أيار/مايو ١٩٩٦.
    138. Public sittings to hear the oral observations of the parties on the request for the indication of provisional measures were held between 5 and 8 March 1996. UN ١٣٨ - وعقدت جلسات علنية للاستماع إلى الملاحظات الشفوية للطرفين بشأن طلب اﻹشارة بتدابير مؤقتة وذلك فيما بين ٥ و ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    In addition, the United Nations will continue to advise the parties on the implementation of confidence-building measures and projects to promote joint economic ventures, cross-border cooperation and environmental safeguards, all of which are necessary to ensure the sustainability of good neighbourliness between them. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل الأمم المتحدة إسداء المشورة للطرفين بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة ومشاريع تشجيع المبادرات الاقتصادية المشتركة، والتعاون عبر الحدود والضمانات البيئية، وهي جميعها أمور ضرورية لضمان استدامة علاقات حسن الجوار بينهما.
    In addition, the United Nations will continue to advise the parties on the implementation of confidence-building measures and projects to promote joint economic ventures, cross-border cooperation and environmental safeguards, all of which are necessary to ensure the sustainability of good neighbourliness between them. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الأمم المتحدة إسداء المشورة للطرفين بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة ومشاريع تشجيع المبادرات الاقتصادية المشتركة، والتعاون عبر الحدود والضمانات البيئية، وهي جميعها أمور ضرورية لضمان استدامة علاقات حسن الجوار بينهما.
    192. Public hearings were held from 8 to 10 October 2008 to hear the oral observations of the parties on the request for the indication of provisional measures. UN 192 - وعقدت جلسات علنية في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 للاستماع إلى الملاحظات الشفوية للطرفين بشأن طلب الإشارة بتدابير مؤقتة.
    In September 2001 the United Kingdom and the Overseas Territories adopted a set of environment charters setting out for the first time the mutual responsibilities of both regarding the environment. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، اعتمدت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار مجموعة من المواثيق البيئية التي حددت لأول مرة المسؤوليات المتبادلة للطرفين بشأن البيئة.
    In September 2001 the United Kingdom and the Overseas Territories adopted a set of environment charters setting out for the first time the mutual responsibilities of both regarding the environment. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، اعتمدت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار مجموعة من المواثيق البيئية التي حددت لأول مرة المسؤوليات المتبادلة للطرفين بشأن البيئة.
    Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة ومجموعة تشريعات الاتحاد الأوروبي
    :: Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus