Maybe we should put an act together and go on the road. | Open Subtitles | ربما ينبغي علينا التوقف عن التمثيل على بعضنا و الإنتباه للطريق |
That's what I get for watching the road. Oh, God! The police! | Open Subtitles | هذا جزائي لإنتباهي للطريق آوه يا إلهي , الشرطة , آوه |
-Then back off the road right now. -Tyre's blown. | Open Subtitles | إذاَ عد للطريق في الحال الإطارات فارغة الهواء |
don't worry if there's no sign to point the way. | Open Subtitles | لا تقلق إذا لم تكن هناك لوحةٌ لتشير للطريق |
Just turn around and go back the same way you came. And watch the road, okay? Okay. | Open Subtitles | أستديري و عودي من حيث الطريق الذي أتيتِ منه ،و كوني يقظة للطريق ، أتفقنا؟ |
Armenia had rejected that proposal, which was supported by the European Union, by saying that it did not need the road. | UN | وقد رفضت أرمينيا ذلك الاقتراح الذي أيده الاتحاد الأوروبي قائلة أنها ليست بحاجة للطريق المذكور. |
They proposed that that distance should be 1 kilometre and that any crossing of the road would be done under a strictly set regime. | UN | واقترح ممثلي أن تكون هذه المسافة كيلومترا واحدا، وأن تخضع أي عملية عبور للطريق لنظام صارم يتم تحديده. |
According to the plan, route 45 would affect the future of 15 Palestinian villages. Scores of houses would be demolished to make room for the road. | UN | وسيكون للطريق رقم ٤٥ أثر حسب الخطة، على مستقبل ١٥ قرية فلسطينية، حيث يُحتمل تدمير عدد من المنازل من أجل فتح الطريق. |
You were right over the wrong side of the road. I'm sorry. | Open Subtitles | لقد كنت تسير بالجهة المعاكسة للطريق انا اسف |
- Which means, a mistrial isn't just kicking the can down the road. | Open Subtitles | بطلان الدعوى ليس فقط اعادة القضية للطريق |
Listen, I made you a waffle sandwich with bacon and sausage for the road. | Open Subtitles | أسمع , أعددت لك شطيرة وافل مع لحم مقدد و نقانق للطريق |
Conceding James' point, we got back on the road and with evening approaching, it was time to look for somewhere to stay. | Open Subtitles | مسلّمين لنوجه نظر جيمس عدنا للطريق ومع اقتراب الليل , كان الوقت قد حان لنبحث عن مكان لنبقى فيه |
'And after we'd fixed the skirt'and refuelled again, we were back on the road.' | Open Subtitles | وبعد أن أصلحنا التنورة تزودنا بالوقود مرة أخرى, عندنا للطريق |
Well, shouldn't one of us at least try to get back to the road to let them know where to find us? | Open Subtitles | كذلك، لا ينبغي واحد منا علي الأقل محاولة للحصول على العودة إلى للطريق ليخبرهم عن مكاننا |
Back the way we came is the wrong way. | Open Subtitles | العوده للطريق الذى جئنا منه هو الطريق الخاطىء |
- BJs, red-- they're willing to go all the way, | Open Subtitles | الجنس الفموي. أحمر .. يعني أنها مستعدة للطريق كله. |
We thank the Secretary-General for outlining the way forward on enhancement of civilian capacities. | UN | ونشكر الأمين العام على تحديده للطريق المؤدي إلى تعزيز القدرات المدنية. |
The International Secretariat of the Great Silk route has already started functioning in Baku. | UN | وبدأت الأمانة الدولية للطريق الحريري الكبير عملها بالفعل في باكو. |
We should stay together until we get to the highway. | Open Subtitles | يجب أن نبقى سوية الى حين وصولنا للطريق السريع |
The meetings discussed how best to assist the Prime Minister in preparing a road map for the new transition period. | UN | وجرت خلال هذه الاجتماعات مناقشة أفضل السبل الكفيلة بمساعدة رئيس الوزراء في وضع خريطة للطريق للفترة الانتقالية الجديدة. |
I use that street because there's access to the freeway at three different points. | Open Subtitles | أستخدم هذا الشارع لأن يوجد به مدخل للطريق العام بثلاث نقاط مختلفة. |
Well, I don't think some unstable partner in crime is a step in the right direction, okay? | Open Subtitles | حسناً, لا اعتقد أن شريك مجرم غير مسنقر هي خطوة للطريق الصحيح, حسناً؟ |
In fact, he helps get them back on track. | Open Subtitles | في الواقع, إنه يساعدهم على الرجوع للطريق الصحيح |
In the Democratic Republic of the Congo, it encompasses a major stretch of road along the main thoroughfare for travel between Bukavu and Uvira. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يشمل امتدادا رئيسيا للطريق على طول الطريق الرئيسي للسفر بين بوكافو وأوفيرا. |
These children symbolize the path Georgia took after the invasion. | UN | وهؤلاء الأطفال يرمزون للطريق الذي اتخذته جورجيا بعد الغزو. |