"للطعن أمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to appeal to
        
    • to appeal before
        
    • challenged before
        
    • an appeal to
        
    • of appeal to
        
    • be appealed before
        
    • to challenge before the
        
    • for an appeal before
        
    • seeking remedies under
        
    A further application for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council has not been filed. UN ولم يقدم بها طلب آخر للحصول على إذن خاص للطعن أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    CAT recommended that Djibouti ensure that the National Asylum Eligibility Commission functions properly and that persons subject to an expulsion order are able to appeal to the courts against the decision. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب جيبوتي بضمان اضطلاع اللجنة الوطنية المعنية بطلبات اللجوء بوظيفتها كما يجب توفير الإمكانية للأشخاص الذين يصدر في حقهم أمر بالطرد للطعن أمام المحاكم في تلك القرارات.
    Decisions on restrictions should clearly indicate motives and be subject to appeal before a court of law; UN وينبغي أن تشير القرارات التي تشمل قيوداً إشارة واضحة إلى الدوافع، وأن تكون قابلة للطعن أمام المحاكم القانونية؛
    This decision is subject to appeal before domestic courts, of which the author availed himself. UN ويخضع هذا القرار للطعن أمام المحاكم الداخلية، وقد استفاد صاحب البلاغ من ذلك.
    Under the Law, a judicial review of the incarceration took place every six months in a district court and its decision could be challenged before the Supreme Court. UN ووفقا للقانون، يجري استعراض ملف الاحتجاز كل ستة أشهر من قبل محكمة عادية تعتبر قراراتها قابلة للطعن أمام المحكمة العليا.
    It noted the author's allegation, which remained uncontested, that, after two years of imprisonment, he had not received any of the court documents in his case, which are a requisite for an appeal to the Constitutional Court. UN ولاحظت اللجنة ادعاء مقدم البلاغ، الذي لا يوجد ما ينقضه، بعدم موافاته رغم مضي سنتين على سجنه بأي أوراق متعلقة بقضيته، وهي من الشروط الواجبة للطعن أمام المحكمة الدستورية.
    There is then a route of appeal to the Proscribed Organisations Appeal Commission. UN ويبقى هناك بعدئذ مجال للطعن أمام اللجنة المعنية بطعون المنظمات المحظورة.
    This decision may be appealed before the Court of Cassation and that appeal is not suspensive. UN ويكون قرار التصديق قابلا للطعن أمام محكمة النقض، إلا أن هذا الطعن لا يوقف التنفيذ.
    However, a determination by the Ethics Office regarding retaliation should not be subject to challenge before the Dispute Tribunal. UN إلا أن الحكم الذي يقرره مكتب الأخلاقيات بشأن الانتقام ينبغي ألا يخضع للطعن أمام محكمة المنازعات.
    Considering that the original decision on expulsion is statute-barred, a new application to the Migration Board with the possibility to appeal to the Migration Court must be seen as an effective remedy against the alleged risk of a violation of article 3. UN وترى الدولة الطرف أن سقوط قرار الطرد الأصلي بقوة القانون، وإمكانية تقديم طلب جديد إلى مجلس الهجرة، وقابلية قرار مجلس الهجرة للطعن أمام محكمة الهجرة كلها سبل انتصاف فعالة من الانتهاك المزعوم للمادة 3.
    He also maintains that there was a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, as the High Court was the only court that ruled on this case and he did not have the opportunity to appeal to a higher tribunal. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً وجود انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأن المحكمة العليا هي المحكمة الوحيدة التي حكمت في هذه القضية ولأنه لم يحظ بفرصة للطعن أمام محكمة أعلى.
    Considering that the original decision on expulsion is statute-barred, a new application to the Migration Board with the possibility to appeal to the Migration Court must be seen as an effective remedy against the alleged risk of a violation of article 3. UN وترى الدولة الطرف أن سقوط قرار الطرد الأصلي بقوة القانون، وإمكانية تقديم طلب جديد إلى مجلس الهجرة، وقابلية قرار مجلس الهجرة للطعن أمام محكمة الهجرة كلها سبل انتصاف فعالة من الانتهاك المزعوم للمادة 3.
    2.2 On 3 May 1994, the author applied for legal aid to fund an application for special leave to appeal to the High Court of Australia. UN 2-2 وفي 3 أيار/مايو 1994، طلب صاحب البلاغ منحه مساعدة قانونية لتمويل تقديم التماس للحصول على إذن خاص للطعن أمام المحكمة العليا الأسترالية.
    This decision is subject to appeal before domestic courts, of which the author availed himself. UN ويخضع هذا القرار للطعن أمام المحاكم الداخلية، وقد استفاد صاحب البلاغ من ذلك.
    In particular, and in contrast to procedures in ordinary criminal courts, there is said to be no right to appeal before a higher tribunal. UN وبشكل خاص، وبتباين مع اﻹجراءات في المحاكم الجنائية العادية، يقال إنه لا يوجد حق للطعن أمام محكمة أعلى.
    The special courts followed the same rules of procedure as the permanent courts, and their decisions were subject to appeal before the Supreme Court. UN وتتبع المحاكم الخاصة نفس القواعد اﻹجرائية التي تتبعها المحاكم الدائمة وقراراتها قابلة للطعن أمام المحكمة العليا.
    This finding is currently being challenged before the High Court in the case of Plaintiff S138/2012 v. Director-General of Security and Ors. UN ويخضع هذا الاستنتاج حالياً للطعن أمام المحكمة العليا في قضية Plaintiff S138/2012 v. Director-General of Security and Ors.
    This finding is currently being challenged before the High Court in the case of Plaintiff S138/2012 v. Director-General of Security and Ors. UN ويخضع هذا الاستنتاج حالياً للطعن أمام المحكمة العليا في قضية Plaintiff S138/2012 v. Director-General of Security and Ors.
    They may make recommendations to the Office of Human Resources Management for specific action on complaints received. A rejection may be considered an administrative decision and form the grounds for an appeal to the Joint Appeals Board. UN إذ يجوز لها أن تتقدم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بتوصيات لاتخاذ إجراءات محددة بصدد الشكاوى التي ترد إليها ويمكن أن يعتبر، الرفض، قرارا إداريا، ويشكل أساسا للطعن أمام مجلس الطعون المشترك.
    The authorities had also reviewed the internal measures to be taken in order to shorten the duration of proceedings, given the fact that the Jamaican judicial system offered the accused six levels of procedure, to which should be added to possibilities of appeal to international jurisdictions, apart from the constitutional motion which served to challenge numerous decisions. UN وقد تساءلت السلطات كذلك عن التدابير ذات الطابع الداخلي التي يتعين اتخاذها لتقليص مدة الاجراءات باعتبار أن النظام القضائي في جامايكا يوفر للمتهم ست درجات من المحاكم، تضاف إليها إمكانيتان للطعن أمام هيئات ذات ولاية دولية، ناهيك عن الالتماس الدستوري (Constitutional Motion) الذي يجيز الطعن في العديد من القرارات.
    This decision can in turn be appealed before the Federal Court of Appeal if the lower court judge certifies that a serious question of general importance is involved and states that question. UN وهذا القرار بدوره قابل للطعن أمام محكمة الاستئناف الاتحادية إذا كان قاضي المحكمة الأقل درجة قد أكد أن القضية تطرح مسألة خطيرة ومهمة كقضية عامة، وعين تلك المسألة.
    6.3 The State party argues that it is clear that the authors mainly seek to challenge before the Committee a question of burden of proof in Canadian law. UN 6-3 وتجادل الدولة الطرف بأن من الواضح أن صاحبي البلاغ يسعيان أساساً للطعن أمام اللجنة في مسألة عبء الإثبات في القانون الكندي.
    The author alleges that when the PRRA application failed, Ms. Coldea lied to them and tried to extort 10,000 dollars for an appeal before the Federal Court when in fact the she did not have a right appear before the Federal Court. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه عندما رفض طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل، كذبت عليه السيدة كولديا وحاولت " ابتزاز " 10 آلاف دولار منه للطعن أمام المحكمة الاتحادية بينما لم يكن لها في الواقع الحق في المثول أمام هذه المحكمة.
    47. The Algerian authorities, the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, associations and the media make much of the possibility of seeking remedies under international mechanisms. UN 47- وتولي السلطات الجزائرية واللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان والجمعيات فضلاً عن وسائط الإعلام اهتماماً كبيراً بهذه الإمكانيات المتاحة للطعن أمام الآليات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus