"للطعن في قانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to challenge the lawfulness
        
    • to challenge the legality
        
    • challenging the legality
        
    • challenging the lawfulness
        
    • challenge the lawfulness of
        
    • available to contest the legality
        
    Prior to his release, no proceedings to challenge the lawfulness of his detention were initiated by A, despite the possibility of such proceedings. UN لم يرفع، قبل إطلاق سراحه، أي دعاوى للطعن في قانونية احتجازه، وذلك على الرغم من إمكانية رفع مثل هذه الدعاوى.
    Please provide detailed information on whether the State party guarantees measures to challenge the lawfulness or length of detention. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كانت الدولة الطرف تضمن وجود تدابير للطعن في قانونية الاحتجاز أو في مدته.
    The State party notes that the author has not availed herself of the opportunity prescribed by article 144 of the Criminal Procedure Code to challenge the lawfulness of her apprehension and detention on remand before the courts. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تغتنم الفرصة المنصوص عليها في المادة 144 من قانون الإجراءات الجنائية للطعن في قانونية توقيفها واحتجازها رهن المحاكمة.
    He has neither been brought before a judicial officer, nor otherwise been provided with the possibility to challenge the legality of his detention. UN ولم يمثُل أمام موظف قضائي ولم يُمنح الفرصة للطعن في قانونية احتجازه.
    He has not been given the opportunity at any time to challenge the legality of his detention, has not been charged with any offence, has been denied access to a lawyer, and has not been judged in any trial. UN ولم تُتح له الفرصة في أي وقت للطعن في قانونية احتجازه، ولم يُتهم بأية جريمة، وحُرم من الاتصال بمحام، ولم يحاكم.
    (s) Failure to inform the detainee of his or her rights, especially the right to appoint an attorney and to communicate freely and confidentially with same; the lack of effective remedies for challenging the legality of the detention order or the manner in which the detention is carried out; UN (ق) عدم إبلاغ المحتجز بحقوقه ولا سيما الحق في اختيار محامٍ أو في الاتصال به بحرية وسرية؛ وعدم توافر سبل انتصاف فعالة للطعن في قانونية أمر الاحتجاز أو في أسلوب تنفيذه؛
    3.10 The enforced disappearance has made it impossible for Farid Faraoun to exercise his right to appeal in order to challenge the lawfulness of his detention. UN 3-10 ويستحيل على فريد فرعون، بسبب اختفائه القسري، ممارسة حقه في التظلم للطعن في قانونية احتجازه.
    He was never brought before a judge, or any other official authorized by law to exercise judicial power, nor could he take proceedings before a court to challenge the lawfulness of his detention. UN ولم يُعرض أبداً على أي قاض أو أي مسؤول آخر يخوله القانون ممارسة صلاحيات قضائية، ولم يتمكن من اتخاذ أية إجراءات أمام محكمة للطعن في قانونية احتجازه.
    The State party notes that the author has not availed herself of the opportunity prescribed by article 144 of the Criminal Procedure Code to challenge the lawfulness of her apprehension and detention on remand before the courts. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تغتنم الفرصة المنصوص عليها في المادة 144 من قانون الإجراءات الجنائية للطعن في قانونية توقيفها واحتجازها رهن المحاكمة.
    3.10 The enforced disappearance has made it impossible for Farid Faraoun to exercise his right to appeal in order to challenge the lawfulness of his detention. UN 3-10 ويستحيل على فريد فرعون، بسبب اختفائه القسري، ممارسة حقه في التظلم للطعن في قانونية احتجازه.
    The author could and should have brought proceedings under the Human Rights Act 1998 to challenge the lawfulness of the continuing refusal to register her eldest son as a British citizen. UN وكان من الممكن لصاحبة البلاغ، بل وكان ينبغي لها، رفع دعوى بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1998 للطعن في قانونية استمرار رفض تسجيل أكبر أبنائها كمواطن بريطاني.
    The author could and should have brought proceedings under the Human Rights Act 1998 to challenge the lawfulness of the continuing refusal to register her eldest son as a British citizen. UN وكان من الممكن لصاحبة البلاغ، بل وكان ينبغي لها، رفع دعوى بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1998 للطعن في قانونية استمرار رفض تسجيل أكبر أبنائها كمواطن بريطاني.
    8.9 Concerning the State party's claim that the author always had the opportunity to challenge the lawfulness of his detention, and that such a challenge was not necessarily bound to fail, counsel observes the following: UN ٨-٩ وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن صاحب الرسالة كانت لديه دائما الفرصة للطعن في قانونية احتجازه، وأن مصير ذلك الطعن لم يكن بالضرورة هو اﻹخفاق، يلاحظ المحامي ما يلي:
    Please also provide information on the outcome of the appeal that the public prosecutor filed in the Supreme Court to challenge the legality of the acquittal. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن نتائج الاستئناف الذي تقدم به المدعي العام في المحكمة العليا للطعن في قانونية التبرئة.
    Those persons do not have any recourse to challenge the legality of the detention. UN وهؤلاء لا سبيل لديهم للطعن في قانونية احتجازهم.
    Consequently, he has not had the possibility to challenge the legality of his detention before a judicial authority. UN وبالتالي لم تتح له الفرصة للطعن في قانونية احتجازه أمام سلطة قضائية.
    6. It is alleged that Mr. Ardenli has not been given any opportunity to challenge the legality of his detention. UN 6- ويُزعم أن السيد أردنلي لم تُتح له أية فرصة للطعن في قانونية احتجازه.
    10. It is alleged that Mr. Zammar has not been given any opportunity to challenge the legality of his detention. UN 10- ويُزعم أن السيد زمّار لم تُتح له أية فرصة للطعن في قانونية احتجازه.
    (e) He has not been brought before a judge, nor was he given the opportunity to challenge the legality of his detention; UN (ﻫ) لم يعرض على أي قاضٍ، ولم يأخذ فرصة للطعن في قانونية احتجازه؛
    (b) Ensure that anyone detained under immigration law has effective legal means of challenging the legality of administrative decisions to detain, deport or return (refouler) him/her and extend, in practice, the right to be assisted by assigned counsel to foreigners being detained with a view to their deportation or return (refoulement); UN (ب) أن تكفل حصول أي شخص يتم احتجازه بموجب قانون الهجرة على سبل قانونية فعالة للطعن في قانونية القرارات الإدارية المتعلقة باحتجازه أو ترحيله أو إعادته، وأن تمنح عملياً الأجانب الذين يتم احتجازهم بهدف ترحيلهم أو إعادتهم الحق في الاستعانة بمحام؛
    The Committee also notes with regret that it has not been clarified in the report or in the course of the discussion whether proceedings before a court challenging the lawfulness of the detention, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Covenant, are available to persons thus detained. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف أنه لم يتضح، من واقع التقرير أو في خلال المناقشة، ما إذا كان حق الرجوع إلى القضاء للطعن في قانونية الاحتجاز متاحا، وفقا للفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد، لﻷشخاص المحتجزين على هذا النحو.
    The Government has not shown that the defendants had effective remedies available to contest the legality of their pretrial detention as well as the issue of bail. UN ولم تبين الحكومة أن المتهمين كان لديهم سبل انتصاف فعالة للطعن في قانونية احتجازهم السابق للمحاكمة، وكذلك مسألة الإفراج عنهم بكفالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus