"للطفولة المبكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • early childhood
        
    • early-childhood
        
    • early infancy
        
    • young children
        
    An early childhood Commission was established and an early childhood Act passed with standards set for early childhood facilities. UN وقد أنشئت لجنة للطفولة المبكرة وصدر قانون للطفولة المبكرة يتضمن معايير محددة لمرافق الطفولة المبكرة.
    The service was established in 1976 to ensure that children under five who were unable to attend a face-to-face childhood centre received early childhood education. UN وقد أنشئت الدائرة عام 1976 لضمان حصول الأطفال دون الخامسة من العمر على التعليم المخصص للطفولة المبكرة.
    To promote early childhood development, the Government has launched an early childhood policy. UN ولتعزيز التنمية المبكرة للأطفال، وضعت الحكومة سياسة للطفولة المبكرة.
    The definition of early childhood used in the Strategy includes the period extending from pregnancy to the end of the eighth year. UN وقد اعتمدت الاستراتيجية تعريفاً للطفولة المبكرة يشمل الفترة الممتدة من مرحلة الحمل حتى سن دون التاسعة.
    The early childhood Plan addressed child development in the fields of education and health and children with special needs. UN وهناك خطة للطفولة المبكرة تعالج مسألة تنمية الأطفال في ميادين التعلم والصحة والأطفال ذوي الحاجات الخاصة.
    In that connection, we have an early childhood policy that encompasses children up to eight years of age, starting with prenatal care for the mother. UN وفي ذلك الصدد، لدينا سياسة للطفولة المبكرة تشمل الأطفال حتى سن ثمانية أعوام، بدءا بالرعاية للأم قبل الولادة.
    The early childhood education and development programme emphasized the goals of increasing attendance and learning outcomes. UN وبرنامج التعليم والتنمية للطفولة المبكرة يركز على تحقيق هدف زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس ونواتج العملية التعليمية.
    An early childhood Commission Act will be passed in 2003. UN ويصدر قانون للطفولة المبكرة في سنة 2003.
    There is also a National Plan of Action for early childhood and a proposed early childhood Bill. UN وهناك أيضا خطة عمل وطنية للطفولة المبكرة ومشروع قانون مقترح للطفولة المبكرة.
    Recognizing the importance of action in early childhood for narrowing the gender gap, measures to prepare girls for school were incorporated into early learning initiatives in 38 countries. UN واعترافا بأهمية العمل أثناء مرحلة الطفولة المبكرة في تضييق الفجوة بين الجنسين، أُدرجت في المبادرات التعليمية للطفولة المبكرة في 38 بلدا تدابير لإعداد الفتيات للمدرسة.
    In 2001, the early childhood education programme received $192,000 for facility improvements. UN وفي عام 2001، تلقى برنامج التعليم للطفولة المبكرة مبلغ 000 192 دولار لتحسين المرافق.
    Furthermore, efforts have also been made in the area of early childhood health and education. UN وبالإضافة إلى ذلك بذلت جهود في مجال الصحة والتعليم للطفولة المبكرة.
    We are strengthening and expanding the federal Government's early childhood development programmes and services in aboriginal communities across Canada. UN فنحن نقوم بتعزيز وتوسيع برامج وخدمات الحكومة الاتحادية للطفولة المبكرة في مجتمعات السكان الأصليين بكندا كلها.
    A national strategy for early childhood was being implemented with a gender and intercultural focus to ensure high quality and accessible services and promote shared responsibility. UN ويجري تنفيذ استراتيجية وطنية للطفولة المبكرة مع التركيز على نوع الجنس والتعدد الثقافي لضمان ارتفاع جودة الخدمات وإمكانية الحصول عليها وتعزيز المسؤولية المشتركة.
    The Government has set a target that in 2016, 98% of children starting school will have participated in quality early childhood education. UN وقد حددت الحكومة هدفاً مفاده أن 98 في المائة من الأطفال الذين سيلتحقون بالمدارس عام 2016 سيحظون بتعليم للطفولة المبكرة من نوعية عالية.
    early childhood was a government priority. UN وتولي الحكومة أولوية للطفولة المبكرة.
    Others emphasized the importance of social protection systems, including universal access to healthcare and equitable early childhood care. UN وشدَّد آخرون على أهمية نظم الحماية الاجتماعية، بما في ذلك استفادة الجميع من الرعاية الصحية والرعاية المنصفة للطفولة المبكرة.
    Others emphasized the importance of social protection systems, including universal access to healthcare and equitable early childhood care. UN وشدَّد آخرون على أهمية نظم الحماية الاجتماعية، بما في ذلك استفادة الجميع من الرعاية الصحية والرعاية المنصفة للطفولة المبكرة.
    One must emphasize, in this context, Brazil's firm commitment to combating the sexual exploitation of children and adolescents, to reducing youth mortality, to addressing the situation of young people in conflict with the law and to giving priority attention to early childhood. UN ويتعين التشديد في هذا السياق على التزام البرازيل الصارم بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين وتقليل وفيات الشباب ومعالجة وضع الشباب الداخلين في نزاع مع القانون وإعطاء أولوية للطفولة المبكرة.
    Visits to early-childhood community training centres in rural areas UN - زيارة مركز الإحاطة المجتمعية للطفولة المبكرة في المناطق الريفية
    3. Specialized care for early infancy UN 3 - الاستقبال المتخصص للطفولة المبكرة
    RA 8980, or the early childhood Care and Development (ECCD) Act of 2000, institutionalizes a comprehensive policy and national system for early childhood care and development that provide for the basic holistic needs of young children from birth to age six. UN (و) ويضفي القانون RA 8989، أو قانون الرعاية والتنمية للطفولة المبكرة لعام 2000، طابعا مؤسسيا على السياسة الشاملة والنظام الوطني لرعاية الطفولة المبكرة وتنميتها، وهو النظام الذي يعمل على توفير الاحتياجات الكلية الأساسية للأطفال الصغار من الميلاد حتى سن السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus