They continued to face discrimination, violence and abuse and undergo shocking cultural rites. | UN | وما زالت المرأة تواجه التمييز والعنف والإيذاء وتتعرض للطقوس الثقافية المروعة. |
In the former case, the marriage is celebrated in church according to canonical rites. | UN | وفي الحالة الأولى يجري الاحتفال بالزواج في الكنيسة وفقا للطقوس الكنسية. |
This is mainly applicable to women affected by marital power, namely those married by civil rites in community of property as well as those married out of community of property with marital power. | UN | وينطبق هذا أساساً على النساء المتضررات من سلطة الزوج، أي المتزوجات وفقاً للطقوس المدنية على أساس الملكية المشتركة، كما ينطبق على المتزوجات خارج نظام الملكية المشتركة مع وجود سلطة الزوج. |
What if he did bury his apprentice according to Masonic ritual? | Open Subtitles | ... ماذا لو أنه دفن تلميذه وفقاً للطقوس الماسونية ؟ |
THESE UNSUBS ARE GUIDED ENTIRELY BY ritual. | Open Subtitles | هؤلاء الجناة يتحركون بالكامل وفقا للطقوس |
Owing to the secret nature of witchcraft-related rituals and the vulnerability and stigmatization of the target population, it is believed that many attacks remain undocumented and unreported. | UN | ويُعتقد أن الكثير من الاعتداءات لا يُوثَّق ولا يُبلَّغ عنه نظراً إلى الطابع السري للطقوس الدينية السحرية، وضعف الفئة المستهدفة وخوفها من التعرُّض للوصم. |
Recognition is also given to the importance of the respect due to indigenous spiritual guides and to sacred ceremonies and holy places. | UN | كما تعترف الحكومة بأهمية الاحترام الواجب للمبادئ الروحية الخاصة بالسكان اﻷصليين وكذا للطقوس الدينية واﻷماكن المقدسة. |
There are two types of marriages in Swaziland: the marriage in accordance with customary rites as well as civil rites marriage. | UN | وهناك نوعان من الزواج في سوازيلند: الزواج وفقاً للطقوس العرفية، والزواج وفقاً للطقوس المدنية. |
Another variation on marriage in terms of civil rites is as a consequence of sections 24 and 25 of the Marriage Act which state: | UN | وهناك نوع آخر من الزواج وفقاً للطقوس المدنية كنتيجة للمادتين 24 و25 من قانون الزواج اللتين تنصان على ما يلي: |
Many women are still victims of such traditional rites and customs as forced marriage, wife inheritance, girl fetichization in convents and genital mutilation, and of sexual and psychological torture. | UN | ما زال هناك العديد من النساء اللائي يتعرضن للآثار السيئة للطقوس والعادات التقليدية، مثل الزواج بالإكراه، واستيراث الأرامل، والفتيات التيميّات في الأديرة، والتشريط، والتعذيب الجنسي والنفسي. |
Now, according to the rites and rituals you two are now husband and wife. | Open Subtitles | الآن طبقاً للطقوس والعادات، أنتماالآن زوج وزوجة. |
It is further reported that 11 Ahmadi places of worship were partially demolished, a dozen tombs were desecrated and some 20 burials according to Ahmadi rites were forbidden. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قيل إن ١١ مكانا للديانة اﻷحمدية قد دمرت جزئيا، بينما دنس ٢١ مدفنا ومنع من إقامة ٠٢ دفنا وفقا للطقوس اﻷحمدية. |
Therefore, one of the consequences of marriage - whether by custom or by civil rites - as well as what obtains as the practical experience of women is that a woman follows the domicile of her husband. | UN | ولذلك، فإن أحد النتائج المترتبة على الزواج - سواء تم وفقاً للطقوس العرفية أو المدنية - بالإضافة إلى ما ينطبق على النساء في التجربة العملية، هو أن تنتقل المرأة إلى محل إقامة الزوج. |
Project 25: Hindu marriages: South African law does not recognise marriages by Hindu rites; therefore all the legal consequences of marriage do not apply to such marriages in South Africa. | UN | المشروع 25: الزواج الهندوسي: لا يعترف قانون جنوب أفريقيا بالزواج وفقاً للطقوس الهندوسية، ولذا فإن جميع الآثار القانونية للزواج لا تنطبق على مثل هذه الزيجات في جنوب أفريقيا. |
A typical example is the " Trokosi " , a cultural practice of ritual slavery. | UN | ومن الأمثلة النموذجية لذلك " تروكوسي " . وهو ممارسة ثقافية للخضوع للطقوس. |
It pays meticulous attention to ritual | Open Subtitles | إنها تُولي إهتمامًا دقيقًا بشدة للطقوس |
I've been prepping myself for the ritual. | Open Subtitles | كنت أجهزها بنفسي إستعداداً للطقوس |
After I undergo the ritual that will make me like them? | Open Subtitles | أبعد أن أخضع للطقوس التي ستجعلني مثلهم؟ |
If you wish to join our brotherhood, you must be willing to submit to our rituals without question. | Open Subtitles | إن أردت الإنضمام لأخويتنا لابد أن تكون مستعدًا لأن تُسلّم للطقوس بلا سؤال. |
Get my daughter ready for the rituals. - Yes sir. | Open Subtitles | إجعل إبنتي تستعد للطقوس - حسناً يا سيدي - |
216. Under these amendments, religious ceremonies do not confer legal validity. | UN | 216- وليس للطقوس الدينية وزن قانوني بموجب التعديلات المدخلة على القانون. |
I'm gonna beam you some stills of what looks like a ritualistic Indian site. | Open Subtitles | سأرسل لكِ صوراً عن ما يبدو مثل موقع للطقوس الهندية |
:: PCUSA observed the International Day of Peace 2002-2005 through vigils, prayer, the creation of liturgical resources for congregational use, as well as print and online articles in denominational publications. | UN | :: احتفلت الكنيسة المشيخية باليوم الدولي للسلام 2002-2005 عن طريق الصلاة والدعاء وتوفير موارد للطقوس التي تستخدم في الإبرشيات، وكذلك مقالات مطبوعة وإلكترونية ضمن مطبوعات معروفة. |
If he or she had been killed, restitution includes the exhumation and identification of the body and the restoration of the mortal remains to the next of kin for the purpose of a decent burial in accordance with the religious practices of the victim and the family. | UN | وإذا كان الشخص المختفي قد قتل، يشمل مفهوم الرد استخراج الجثة والتعرف عليها وتسليم الرفات إلى أقرب أقرباء الضحية بهدف العمل على دفنها وفقاً للطقوس الدينية للضحية والأسرة. |