"للعائدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of return
        
    • revenue
        
    • proceeds
        
    • returns
        
    • return of
        
    • earnings
        
    • revenues generated
        
    • returnees
        
    Initiatives with a higher number of return indicators are given higher priority. UN والمبادرات التي لها أحسن مؤشرات للعائدات هي التي تُعطى أولوية أعلى.
    The Group further noted that the internal rate of return is used to set a threshold that potential mineral development projects must surpass before they receive serious consideration and investment. UN ولاحظ الفريق كذلك أن المعدل الداخلي للعائدات يستخدم لوضع عتبة يتعين على المشاريع المحتملة لتنمية المعادن أن تتجاوزها قبل أن تُبحث ويُنظر في الاستثمار فيها بشكل جدي.
    Inspector-general of the inland revenue or customs with the rank of director UN مُفتِّش عام للعائدات الداخلية أو الجمارك برتبة مدير
    such property shall, without prejudice to any powers relating to seizure or freezing, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN تخضع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدرة للعائدات المختلطة ، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بضبطها أو تجميدها ؛
    Time horizons for returns are not invariably fixed and, depending on other factors, could be longer term. UN ويلاحظ أن الآفاق الزمنية للعائدات ليست ثابتة ويمكن أن تكون أطول أجلا حسب عوامل أخرى.
    Target 2008-2009: long-term target of the annualized real rate of return of 3.5 per cent UN هدف الفترة 2008-2009: غاية طويلة المدى للمعدل الحقيقي السنوي للعائدات قدرها 3.5 في المائة
    The Group further noted that the internal rate of return is used to set a threshold that potential mineral development projects must surpass before they receive serious consideration and investment. UN ولاحظ الفريق كذلك أن المعدل الداخلي للعائدات يستخدم لوضع عتبة يتعين على المشاريع المحتملة لتنمية المعادن أن تتجاوزها قبل أن تُبحث ويُنظر في الاستثمار فيها بشكل جدي.
    What firms most closely look for are growth potential and good rates of return. UN ذلك أن ما تبحث عنه الشركات أكثر هو احتمالات النمو والمعدلات الجيدة للعائدات.
    The two committees concluded that the 3.5 per cent real rate of return assumption should be maintained. UN وخلصت اللجنتان إلى أنه ينبغي الحفاظ على الافتراض المتعلق بالمعدل الحقيقي للعائدات البالغ 3.5 في المائة.
    The compound annual rate of return for the 45-year period ending 31 March 2005 was 8.6 per cent. UN ويبلغ المعدل السنوي المركب للعائدات لفترة 45 سنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2005، 8.6 في المائة.
    In 2008, many pension funds had negative rates of return. UN ففي عام 2008، شهد العديد من صناديق المعاشات التقاعدية معدلات سلبية للعائدات.
    Table 5 displays the annualized total rate of return and the inflation-adjusted return over the 50-year period for which data was available by the independent master record-keeper. UN ويعرض الجدول 5 المعدل الإجمالي السنوي للعائدات والعائد معدَّلا حسب نسبة التضخم لفترة السنوات الخمسين التي توافرت عنها بيانات والتي قدمها أمين السجلات الرئيسية المستقل.
    Effective revenue management was seen by all the participants as a high priority matter. UN رأى جميع المشاركين أن الإدارة الفعالة للعائدات تعتبر مسألة ذات أولوية متقدمة.
    However, remittances were an important source of revenue for many Georgian households, and continued to grow as a percentage of the country's GDP. UN ومع ذلك فإن التحويلات مصدر مهم للعائدات لكثير من الأسر المعيشية في جورجيا وتظل تنمو كنسبة مئوية من الناتج المحلي للبلد.
    The Panel is concerned by the loss of potential revenue to the Government of Liberia. UN ويساور الفريق القلق من خسارة حكومة ليبريا للعائدات الممكن أن تدرّها تلك العملية.
    5. Harmonize the accounting treatment of private sector fund-raising proceeds UN مواءمة المعالجة المحاسبية للعائدات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص
    Harmonize the accounting treatment of private sector fund-raising proceeds. UN مواءمة المعالجة المحاسبية للعائدات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Nigeria has adopted measures providing that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds. UN وقد اعتمدت نيجيريا تدابير تقضي بأن يثبت الجاني المصدر المشروع للعائدات المزعومة.
    UNHCR did not seek to optimize returns by investing excess holdings on term deposits. UN ولم تسع المفوضية إلى بلوغ أعلى مستوى للعائدات باستثمار فائض ما تحتفظ به في الودائع لأجل.
    It was pointed out that donors tend to prefer development projects with immediate returns, whereas science, technology and innovation require long-term investments. UN كما أشير إلى أن الجهات المانحة تميل إلى تفضيل المشاريع الإنمائية المولدة للعائدات المباشرة، في حين يتطلب العلم والتكنولوجيا والابتكار استثمارات طويلة الأجل.
    After adjustment by the United States consumer price index (CPI), these returns represent positive real rates of return of 9.2 per cent and 13.8 per cent respectively. UN وتمثل هاتان النسبتان بعد تعديلهما حسب مؤشر أسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة، معدلا حقيقيا إيجابيا للعائدات بلغ 9.2 في المائة و 13.8 في المائة على التوالي.
    In Côte d'Ivoire, earnings are expected to decline from $10.4 billion in 2008 to $7.7 billion in 2009. UN وفي كوت ديفوار، يتوقع للعائدات أن تنخفض من 10,4 بليون دولار في عام 2008 إلى 7,7 بليون دولار في عام 2009.
    Total amount of revenues generated from congestion charging schemes UN المبلغ الإجمالي للعائدات من خطط فرض رسوم الازدحام
    Plans are under way for periodical training of employees in agencies and organisations providing reintegration services for female Albanian returnees. UN ويجري الآن وضع خطط لتدريب الموظفين دوريا في الوكالات والمنظمات التي تقدم خدمات إعادة الإدماج للعائدات من النساء الألبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus