"للعبور" - Traduction Arabe en Anglais

    • transit
        
    • crossing
        
    • to cross
        
    • to jump
        
    • to pass
        
    • for jump
        
    • to get
        
    • for crossings
        
    To that end, States must also establish transit and brokering controls. UN ولهذه الغاية، يتعين على الدول أيضاً وضع ضوابط للعبور والسمسرة.
    This is going to be an artery that will turn Kazakhstan into a transit corridor between Europe and Asia. UN وسيكون هذا الطريق شريانا سيحول كازاخستان إلى ممر للعبور من أوروبا إلى آسيا.
    Nationals of Cuba make up a second significant number of immigration detainees, and the vast majority seek to transit for destinations in the United States. UN ويشكل رعايا كوبا ثاني أكبر عدد من محتجزي الهجرة، ويسعى معظمهم للعبور إلى وجهات في الولايات المتحدة الأمريكية.
    In addition, the Mission has deployed troops to Webo, a strategic crossing point into Côte d'Ivoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نشرت البعثة قوات في ويبو، وهي نقطة استراتيجية للعبور إلى كوت ديفوار.
    We need to cross. -Up is certainly the way. Open Subtitles نحن بحاجة للعبور لابد أن يكون هناك الطريق.
    If any of our fleet starts spooling up... they won't have time to jump before the cylons fire. Open Subtitles إذا بدا أي من أسطولنا بإطلاق النار فلن يُتاح الوقت للعبور قبل أن يطلق السيلونز النار
    Further information on internal trafficking in human beings and the use of Spain as a transit country would also be helpful. UN ومن المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار الداخلي بالبشر واستخدام إسبانيا كبلد للعبور.
    As part of the Amani programme, MONUC had mobilized funds for the International Organization for Migration to build transit camps in South Kivu. UN وكجزء من برنامج أماني، حشدت البعثة الأموال للمنظمة الدولية للهجرة لبناء مخيمات مؤقتة للعبور في كيفو الجنوبية.
    The need to provide assistance to countries used as transit routes was emphasized. UN وجرى التأكيد على الحاجة الى تقديم مساعدة للبلدان المستعملة كطرق للعبور.
    The need to provide assistance to countries used as transit routes was emphasized. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى تقديم مساعدة للبلدان المستعملة كطرق للعبور.
    In addition, two sub-standard transit centres at Malange are scheduled for closure in the near future. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرر إغلاق مركزين للعبور دون المستوى القياسي في مالانجي في المستقبل القريب.
    The company is planning to build a second transit centre to accommodate around 1000 people, which is an indication of the increasingly restrictive nature of South African policy on migrants. UN وتعتزم الشركة بناء مركز ثان للعبور يستقبل نحو 000 1 شخص، مما يدل على أن سياسة جنوب أفريقيا تزداد صرامة في مجال الهجرة.
    Measures had also been taken to prevent traffickers from using Singapore as a transit country. UN وقد اُتخذت أيضا تدابير لمنع المشتغلين بهذا الاتجار من اتخاذ سنغافورة بلدا للعبور.
    During the last decade, Poland has become a transit and destination country. UN وخلال العقد الماضي أصبحت بولندا بلدا للعبور والمقصد.
    The projects will rehabilitate and construct crossing facilities to support the movement of persons and commercial goods in and out of the Gaza Strip. UN وستتولى هــذه المشاريع إصلاح وبنــاء مرافق للعبور من أجل دعم تنقﱡل اﻷشخاص والسلع التجارية لدخول قطاع غزة والخروج منه.
    The scarcity of construction materials was caused by the procedures imposed by the Israeli authorities at the Karni crossing point into the Gaza Strip. UN وقد كان السبب في قلة مواد البناء الإجراءات التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في نقطة كارني للعبور إلى قطاع غزة.
    The location of the border crossing facilities in Kaa 11 kilometres from the physical border makes the zone suitable for crossing or as a holding area for people who have crossed the border illegally. UN ويؤدي وجود مرافق المعبر الحدودي في القاع على بعد 11 كيلومتر من الحدود المادية إلى جعل المنطقة مناسبة للعبور أو لاستخدامها كمنطقة انتظار للأشخاص الذين يعبرون الحدود بصورة غير مشروعة.
    Although the Group had all the correct papers to cross into Liberia, FANCI troops at the border blocked its passage for a number of hours before finally allowing the Group to continue on its journey. UN وعلى الرغم من أن الفريق كان يحمل جميع الأوراق الصحيحة للعبور إلي ليبريا، فإن القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بالحدود أعاقت مروره لعدة ساعات قبل أن تسمح للفريق في النهاية بمواصلة رحلته.
    You'd still need papers to cross into germany. Open Subtitles ستظلّ بحاجة إلى أوراق هويّة للعبور إلى ألمانيا
    She said she read somewhere that hexenbiest blood could be used as a sort of toll to cross over. Open Subtitles قالت : انها قرأت في مكان ما أن دماء هاكسينبيست يمكن استخدامها كوسيلة للعبور
    Ship reports ready to jump,admiral. Open Subtitles السفن بلغت عن إستعدادها للعبور , أدميرال
    We got a pastor coming tomorrow a.m., and then she's scheduled to pass tomorrow afternoon. Open Subtitles سيأتي رجل دين غداً صباحاً، ومن ثم سيتم جدولتها للعبور غداً ظهراً.
    all hands,prepare for jump in four,three,two,jump. Open Subtitles لكل الوحدات إستعداد للعبور خلال أربعة , ثلاثة
    Of course, much work needs to be done to get from that promise to its successful implementation. UN وبطبيعة الحال يبقى هناك عمل كثير للعبور بالوعد إلى مرحلة التنفيذ الناجح.
    With regard to the payment of an exit tax for crossings from the West Bank to Jordan, the Israeli authorities granted a limited number of exemptions for UNRWA officials who crossed the bridge frequently. UN وفيما يتعلق بدفع ضريبة خروج للعبور من الضفة الغربية إلى الأردن، منحت السلطات الإسرائيلية عددا محدودا من الاستثناءات لمسؤولي الأونروا الذين يعبرون الجسر مرارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus