"للعجز" - Traduction Arabe en Anglais

    • disability
        
    • deficit
        
    • deficits
        
    • shortfall
        
    • deficiency
        
    • incapacity
        
    • disabilities
        
    • shortfalls
        
    • failure
        
    • shortage
        
    • impairment
        
    • disablement
        
    Jean faced ballooning health care costs and cuts to her disability payments. Open Subtitles واجهت جين تضخم في أجور الصحة و قطع في مواردها للعجز.
    The Secretary-General reports that, in all of the 218 cases reviewed, the AMA Guide has provided precise calculations of permanent disability. UN ويفيد الأمين العام بأن دليل الرابطة وفّر، في الحالات الـ 218 المستعرضة جميعها، حسابات دقيقة للعجز الدائم.
    Depending on the type of disability, children are provided with special study, medical care, rehabilitative care, disability correction and compensation services. UN وتقدَّم إلى الأطفال دارسة خاصة ورعاية طبية ورعاية تأهيلية وتقويم للعجز وخدمات تعويضية، تبعاً لنوع العجز.
    It is, of course, only the former one that, if positive, can be seen as the financing of the current payments deficit. UN وبالطبع فإنه لا يمكن أن ينظر إلا للمقياس اﻷول فقط، لو كان ايجابيا، على أنه تمويل للعجز الحالي في المدفوعات.
    The delegation requested an explanation of the root causes of the trust fund deficit and prevention of further declines. UN وطلب الوفد شرحا للأسباب الأصلية للعجز الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني وكيفية الوقاية من حالات تدهور لاحقة.
    Table 4 of the report provides a breakdown by mission of the cash deficits. UN ويبيِّن الجدول 4 من التقرير شرحا مفصلا للعجز في النقدية بحسب البعثة.
    The Secretary-General provides explanations for the projected shortfall of $265.7 million in paragraphs 63 to 85 of his tenth progress report. UN ويقدم الأمين العام تفسيرات للعجز المسقط البالغ 265.7 مليون دولار في الفقرات 63 إلى 85 من تقريره المرحلي العاشر.
    Child soldiers risk injury, permanent disability or death. UN ويتعرض الجنود اﻷطفال لﻹصابة أو للعجز الدائم أو للوفاة.
    By the same decision, coverage is also provided to staff members whose appointment is terminated as a result of disability. UN وبموجب ذلك المقرر، تقدم تلك التغطية أيضا للموظفين الذين أنهي تعيينهم نتيجة للعجز.
    By the same decision, coverage is also provided to staff members whose appointment is terminated as a result of disability. UN وبموجب ذلك المقرر، تقدم تلك التغطية أيضا للموظفين الذين أنهي تعيينهم نتيجة للعجز.
    disability laws should also be enacted or revised to include HIV/AIDS in their definition of disability. UN كما ينبغي سَنّ أو إعادة النظر في قوانين العجز لتدخل الفيروس واﻹيدز في تعريفها للعجز.
    Protection in the context of disability laws should also be ensured for children. UN كما ينبغي ضمان الحماية لﻷطفال في إطار القوانين الناظمة للعجز.
    Coverage is also provided to staff members whose appointment is terminated as a result of disability. UN وتقدم تلك التغطية أيضا للموظفين الذين أنهي تعيينهم نتيجة للعجز.
    The gradual reduction of the overall budget deficit to a sustainable level is the centrepiece of the fiscal policy framework. UN ويمثل الخفض التدريجي للعجز العام في الميزانية إلى مستوى يمكن تحمله، حجر الزاوية لإطار السياسات الضريبية.
    This is the figure estimated for the deficit in the social security accounts by 2030. UN وهذا هو الرقم المقدر للعجز في حسابات الضمان الاجتماعي بحلول عام 2030.
    The largest proportion of the fiscal deficit was made up of interest payments on outstanding debt. UN وكان العنصر الأكبر للعجز المالي مكونا من مدفوعات فوائد مستحقة على الديون المعلقة السداد.
    The main reason for the deficit lies in the low level of tax revenue. UN والسبب الرئيسي للعجز هو انخفاض مستوى الايرادات الضريبية.
    The smaller deficits in Indonesia, the Republic of Korea and the Philippines are expected to be reduced further. UN كما يتوقع للعجز اﻷصغر حجما في إندونيسيا وجمهورية كوريا والفلبين مزيد من الانخفاض.
    In conclusion, he called for a solution to be found to the shortfall in resources of the Office for Outer Space Affairs, whose budget for the upcoming biennium had been reduced. UN وختاما، دعا إلى إيجاد حل للعجز الحاصل في موارد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، الذي خُفِّضت ميزانيته لفترة السنتين القادمة.
    One of the main reasons for the deficiency was the absence of an effective oversight mechanism linking asset management with procurement. UN وأحد الأسباب الرئيسية للعجز هو غياب آلية إشراف فعالة تربط بين إدارة الأصول وعملية الشراء.
    According to Social Security Act, it is stipulated that female workers shall be given a maternal insurance equal in sum to the allocation for incapacity to work. UN وبموجب قانون الضمان الاجتماعي، تُمنَح العاملات تأميناً لمرحلة النفاس يعادل في مجموعه المبلَغ المخصَّص للعجز عن العمل.
    Poverty being both a cause and a consequence of disability, the Committee has repeatedly stressed that children with disabilities and their families have the right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of their living conditions. UN وحيث إن الفقر يمثل سبباً للعجز ونتيجة له، شددت اللجنة مراراً وتكراراً على أن للأطفال المعوقين وأسرهم الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك ما يكفي من غذاء ولباس وسكن، وفي استمرار تحسين ظروف معيشتهم.
    The census, originally scheduled for the first half of 2007, did not take place owing to funding shortfalls and the lack of technical capacity. UN لم يجر التعداد، الذي كان مقررا أصلا إجراؤه خلال النصف الأول لعام 2007، وذلك نتيجة للعجز في التمويل وغياب القدرة الفنية.
    Nor should it be endangered by a failure to be sufficiently accommodating and sufficiently patient. UN وينبغي عدم تركها تتعرض للخطر نتيجة للعجز عن إبداء قدر كاف من المرونة والصبر.
    The Special Rapporteur welcomes these contributions and calls on other States to join the efforts to solve the food shortage in the Democratic People's Republic of Korea. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه المساهمات ويدعو الدول الأخرى إلى الانضمام إلى الجهود الهادفة إلى إيجاد حل للعجز الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    In determining the degree of incapacity, account is taken of the nature of the impairment, in accordance with a minimum scale of disability fixed by order of the Minister of State. UN وتحدد نسبة العجز وفقاً لطبيعة العاهة، حسب جدول أدنى للعجز يحدِّده مرسوم صادر عن وزير الدولة.
    In order to claim a disablement pension a person must be at least 40% disabled. UN وللمطالبة بإعانة للعجز لا بد من أن يقدم الشخص ما يثبت العجز بنسبة 40 في المائة على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus