"للعدد المحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • the limited number
        
    • of the limited
        
    • to the limited
        
    Given the limited number of budgeted posts and the workload, general temporary assistance has also been provided to the Unit. UN ونظرا للعدد المحدود من الوظائف المدرجة في الميزانية ولعبء العمل، تقدم أيضا للوحدة مساعدة مؤقتة عامة.
    Owing to the limited number of extradition cases, case law is still evolving. UN ونظرا للعدد المحدود من حالات التسليم، فما زال قانون السوابق القضائية يتطور.
    It was explained that, given the limited number of existing legislation on electronic transferable records, a model law would provide useful guidance to States as well as flexibility in addressing differences in national laws. UN وأُوضِح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر توجيهاً مفيداً للدول، ومرونة في معالجة الاختلافات بين القوانين الوطنية، نظراً للعدد المحدود من التشريعات القائمة فيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    Owing to the limited number of the current dedicated surveillance capabilities, the limited flying hours of the observation helicopters and their restricted night flying capability, there is a need to fill gaps. UN ونظراً للعدد المحدود من القدرات المكرسة حالياً للمراقبة، والعدد المحدود لساعات طيران طائرات الهليكوبتر الخاصة بالمراقبة، وقدراتها المحدودة على الطيران الليلي، فثمة حاجة إلى سد الفجوات.
    UN-Women informed the Board that in relation to the Pacific region, it would be impossible in some instances to source three acceptable quotes given the limited number of suppliers owing to population sparsity and geography. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأنه بالنسبة إلى منطقة المحيط الهادئ، يستحيل في بعض الحالات الحصول على ثلاثة عروض مقبولة نظرا للعدد المحدود من الموردين بسبب قلة السكان والجغرافيا.
    Because of the limited number of responses to the questionnaire, and the increased number of science and technology correspondents, it was recommended at the CST S-2 that the questionnaire be circulated again. UN ونظراً للعدد المحدود للردود على الاستبيان وزيادة عدد المراسلين، قُدمت توصية في الدورة الاستثنائية الثانية للجنة بتعميم الاستبيان من جديد.
    Because of the limited number of respondents to the questionnaire sent in 2010, coupled with the increased number of science and technology correspondents, it was recommended at CST S-2 that the questionnaires be circulated again in order to allow greater participation. UN ونظراً للعدد المحدود للمجيبين على الاستبيان عام 2010، إضافة إلى زيادة عدد المراسلين، قُدمت توصية في الدورة الاستثنائية الثانية للجنة بتوزيع الاستبيان من جديد لإتاحة مزيد من المشاركة.
    Owing to the limited number of responses, it has not been possible to draw general conclusions regarding the transnational nature of firearms trafficking or determine patterns and routes of the illicit trafficking except in specific, circumscribed geographical areas. UN ونظرا للعدد المحدود من الردود، لم يتسنَّ التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية أو تحديد أنماط ودروب الاتّجار غير المشروع إلا في مناطق جغرافية محدَّدة ومحصورة.
    20. The Special Rapporteur regrets the limited number of responses received on this issue. UN الردود 20- يأسف المقرر الخاص للعدد المحدود من الردود الواردة بشأن هذه المسألة.
    95. The Special Rapporteur strongly regrets the limited number of responses received on this issue. UN 95- يعرب المقرر الخاص عن بالغ أسفه للعدد المحدود من الردود التي تلقاها على هذه المسألة.
    Given the limited number of private companies that accept to be contracted to work in Haiti, the international financial institutions, including those from the Dominican Republic, have made efforts to facilitate their participation in bidding processes. UN ونظرا للعدد المحدود لشركات القطاع الخاص التي تقبل التعاقد من أجل العمل في هايتي، بذلت المؤسسات المالية الدولية، منها مؤسسات من الجمهورية الدومينيكية، جهودا من أجل تيسير مشاركتها في عمليات تقديم العروض.
    For the limited number of countries for which good data exist, between 1980 and the early 1990s, inequality appears to have declined in 24 countries and increased in 19 countries. UN وبالنسبة للعدد المحدود من البلدان التي توفرت بشأنها بيانات بصورة جيدة، يبدو أن معدل التفاوت، في الفترة ما بين عام 1980 وأوائل التسعينات، انخفض في 24 بلدا بينما زاد في 19 بلدا.
    The Human Rights Unit remains concerned that because of a lack of resources, there are limited safeguards for detainees, in particular immediately following arrest, given the limited number of public defenders. UN لكن القلق لا يزال يساور وحدة حقوق الإنسان لأن عدم توفر الموارد يجعل الضمانات التي توفر للمحتجزين محدودة، لا سيما بعد الاحتجاز مباشرة، نظراً للعدد المحدود من محامي المساعدة القضائية.
    The introduction of these vehicles will provide greater operational flexibility, which had been curtailed due to the limited number and ageing of the previous mine-protected fleet. UN وسيتيح استخدام هذه المركبات قدرا أكبر من المرونة للعمليات التي تعرقلت نتيجة للعدد المحدود لمركبات اﻷسطول المضادة لﻷلغام وقدمها.
    Due to the limited number of school buildings in many cases in metropolitan areas, two schools used to share the same building by switching their operating hours from morning to afternoon every week. UN ونظراً للعدد المحدود للمباني المدرسية في كثير من المناطق الحضرية الكبرى، عادة ما تتقاسم مدرستان نفس المبنى وتتناوبان كل أسبوع ساعات التدريس بين الصباح وبعد الظهر.
    It is difficult to go beyond this assessment given the limited number of reporting countries and, in particular, the heterogeneity of their conditions. UN ومن الصعب الذهاب إلى أبعد من ذلك في التقييم، نظراً للعدد المحدود من البلدان التي قدمت تقاريرها، ونظرا لعدم تجانس أوضاعها بوجه خاص.
    Moreover, for the limited number of refugees recognized in Central European countries, the lack of integration possibilities tends to encourage a forward movement to Western Europe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبالنسبة للعدد المحدود من اللاجئين المعترف بهم في بلدان أوروبا الوسطى، يؤدي نقص فرص اﻹدماج إلى تشجيع الانتقال نحو أوروبا الغربية.
    UNFPA considered, however, that in practice it was difficult to institute such an arrangement, given the limited number of staff familiar with a particular consultancy. UN غير أن الصندوق رأى أنه في الممارسة العملية من الصعب القيام بمثل هذا الترتيب، نظرا للعدد المحدود من الموظفين المطلعين على مجال معين للخبرة الاستشارية.
    Owing to the limited number of investigations in Europe, Vienna would primarily be an off-site location for investigations in other parts of the world. UN ونظرا للعدد المحدود من التحقيقات في أوروبا، فإن فيينا ستكون في المقام الأول مكانا خارجيا لإجراء التحقيقات بالنسبة إلى أجزاء أخرى من العالم.
    It was also proposed that, in view of the limited availability of police for international service, the United Nations should focus predominantly on educating and training local police who could become operative as soon as possible. UN كما اقترح أن تركز الأمم المتحدة بدرجة كبيرة على تعليم وتدريب أفراد الشرطة المحلية الذين يمكنهم الاضطلاع بمهامهم في أقرب وقت ممكن، وذلك نظرا للعدد المحدود من أفراد الشرطة المتاحين للخدمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus