"للعدل الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of International Justice
        
    • International Justice and
        
    • International Court of Justice
        
    As he had already pointed out, the doctrine had been accepted for centuries and had been endorsed by the Permanent Court of International Justice and by the International Court of Justice. UN وكرر الإشارة إلى أن المبدأ قد حظي بالقبول طوال قرون وأقرته المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية.
    That was simply a corollary of the celebrated dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case. UN وما هذه إلا نتيجة منطقية للمقولة الشهيرة للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية لوتس.
    The case law of the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice offered a rich source of examples of State practice. UN كما أن اجتهاد المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية مصدر غني تستقى منه أمثلة على ممارسة الدول.
    It was this provision that came to form the legal basis for the exercise of advisory function by the Permanent Court of International Justice. UN وهذا الحكم هو الذي أصبح يشكل الأساس القانوني لممارسة المحكمة الدائمة للعدل الدولي لوظيفة الإفتاء.
    In the sixth report, an approximation of the concept was attempted by citing two passages from international decisions, one of the Arbitral Tribunal in the Lake Lanoux case and the other from the Permanent Court of International Justice in the River Oder case. UN ويتضمن التقرير السادس محاولة للاقتراب من المفهوم من خلال ايراد مقطعين من حكمين دوليين، أحدهما لمحكمة التحكيم في قضية بحيرة لانو واﻵخر للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية نهر أودر.
    Draft article 3, which followed the traditional view derived from the judgement of the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis Palestine Concessions case, had been found acceptable in principle. UN وأضاف أن مشروع المادة 3 الذي اتبع وجهة النظر التقليدية المستمدة من حكم المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين قد عُدَّ مقبولاً من حيث المبدأ.
    The classical formulation of this position concerning the consequences of the personal jurisdiction of the State of nationality was stated by the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis Palestine Concessions case: UN وقد بينت المحكمة الدائمة للعدل الدولي الصياغة الكلاسيكية لهذا الموقف المتعلق بآثار الاختصاص الشخصي لدولة الجنسية في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين:
    The classical formulation of the doctrine is to be found in the judgement of the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis Palestine Concessions case, where the Court made the following statement: UN ويتضمن حكم المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين الصيغة التقليدية لهذا المبدأ القانوني، حيث أنها أفادت المحكمة بما يلي:
    95. In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality Decrees in Tunis and Morocco case that: UN 95 - وفي سنة 1923، ذكرت المحكمة الدائمة للعدل الدولي بخصوص قضية مراسيم الجنسية في تونس والمغرب ما يلي:
    15. This view was clearly described by the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis concessions case: UN ٥١ - لقد عبﱠرت المحكمة الدائمة للعدل الدولي تعبيرا جيدا عن هذا المفهوم في قضية امتيازات مافروماتيس:
    66. The advisory function of the Court had its origins in Article 14 of the Covenant of the League of Nations concerning the establishment of the Permanent Court of International Justice. UN 66 - ووظيفة المحكمة في الإفتاء تعود في أصلها للمادة 14 من ميثاق عصبة الأمم بشأن إنشاء المحكمة الدائمة للعدل الدولي.
    3. The original Statute of the Permanent Court of International Justice contained no express provisions relating to advisory jurisdiction. UN 3 - إن النظام الأساسي الأصلي للمحكمة الدائمة للعدل الدولي لا يتضمن أية أحكام صريحة بشأن ولاية إصدار الفتاوى.
    Indeed, the Report of the Committee [of the Permanent Court of International Justice], appointed on 2 September 1927, stated as follows: UN بل أن تقرير اللجنة [لجنة المحكمة الدائمة للعدل الدولي]، المعينة في 2 أيلول/سبتمبر 1927، ينص على ما يلي:
    Retrospection over the history of the Permanent Court of International Justice makes it apparent that the Court flourishes not in times of international tension but in times of détente. UN ويتضح من استعراض الماضي على مدى تاريخ المحكمة الدائمة للعدل الدولي أن المحكمة لا تبلغ أوجها في أوقات التوتر الدولي بل في أوقات الانفراج.
    It was worth recalling that the Permanent Court of International Justice, in the Mavrommatis Palestine Concessions case, had stated that the proper way for a State to exercise diplomatic protection was by resorting to diplomatic action or international judicial proceedings. UN ويجدر ذكر أن المحكمة الدائمة للعدل الدولي كانت قد ذكرت، في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين أن الطريقة الصحيحة للدولة كي تمارس الحماية الدبلوماسية هي اللجوء إلى الإجراءات الدبلوماسية أو الإجراءات القضائية الدولية.
    72. In the first judgement which it rendered, the Permanent Court of International Justice declined, not without reason, to " see in the conclusion of any Treaty by which a State undertakes to perform or refrain from performing a particular act an abandonment of its sovereignty. UN 72 - كانت المحكمة الدائمة للعدل الدولي محقة في أول حكم أصدرته، عندما رفضت " أن تعتبر إبرام معاهدة من المعاهدات، تلتزم فيها دولة بالقيام بعمل أو بالامتناع عن القيام به، تخليا عن السيادة.
    8. The evidence is clear, both from the history of the Permanent Court of International Justice and of this Court, that judicial recourse is resorted to more frequently in times of détente rather than of tension. UN ٨ - ويشير الدليل الواضح المستمد من تاريخ المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومن تاريخ هذه المحكمة إلى الرجوع إلى القضاء يكون أكثر تواترا في أوقات الانفراج أكثر منه في أوقات التوتر.
    75. This is the case of the declaration formulated by the agent of Poland before the Permanent Court of International Justice in the Case concerning certain German interests in Polish Upper Silesia. With regard to a declaration made by the representative of Poland, the Court stated that: UN 75 - وفيما يتعلق بالإعلان الذي أصدره وكيل بولندا أمام المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية بعض المصالح الألمانية في سليسيا العليا البولندية، لاحظت المحكمة بشأن إعلان ممثل بولندا ما يلي:
    The Court occupies, in the Peace Palace at The Hague, the premises formerly occupied by the Permanent Court of International Justice as well as a new wing built at the expense of the Netherlands Government and inaugurated in 1978. UN 93 - وتشغل المحكمة في قصر السلام بلاهاي المكاتب التي كانت تشغلها في السابق المحكمة الدائمة للعدل الدولي بالإضافة إلى جناح جديد أنشئ على نفقة حكومة هولندا وتم افتتاحه في عام 1978.
    In addition, the jurisdiction of the Court extends to treaties or conventions in force providing for reference to the Permanent Court of International Justice (Statute, Article 37). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمتد ولاية المحكمة إلى المعاهدات والاتفاقيات النافذة التي تنص على اﻹحالة إلى المحكمة الدائمة للعدل الدولي )المادة ٣٧ من النظام اﻷساسي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus