"للعديد من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • many countries
        
    • several countries
        
    • many of the countries
        
    • of numerous countries
        
    • for many
        
    • to numerous countries
        
    • to many
        
    Economic growth rates remain far too low for far too many countries. UN فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان.
    Economic growth rates remain far too low for far too many countries. UN فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان.
    Economic growth rates remain far too low for far too many countries. UN فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان.
    Not only is this pace of expansion far from satisfactory for many countries, but in addition some serious downside risks remain. UN ووتيرة هذا التوسع لا تبعث على الارتياح إطلاقاً بالنسبة للعديد من البلدان يضاف إليها أن المخاطر السلبية الجدية باقية.
    Subtle forms of racism and xenophobia also persist in people's everyday lives in several countries. UN كما أن العنصرية وكراهية الأجانب موجودتان تحت أشكال ملتوية في الحياة الاجتماعية اليومية للعديد من البلدان.
    In this connection, I want to express our thanks and gratitude to many countries and groups, including the European Union. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن شكرنا وامتناننا للعديد من البلدان والمجموعات، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Since then, the Geneva Declaration has received the support of many other States, highlighting the importance of this issue for many countries. UN ومنذ ذلك الحين، حظي إعلان جنيف بدعم العديد من الدول الأخرى، ممّا يبرز أهمية هذه المسألة بالنسبة للعديد من البلدان.
    We all know that the economic, political, institutional and development positions of many countries are in a full process of change. UN ونعلم جميعاً أن المواقف الاقتصادية والسياسية والمؤسسية والإنمائية للعديد من البلدان تشهد عملية تحول كاملة.
    Terrorism, piracy and other transborder organized crime, including the trafficking of drugs and light weapons, are direct threats today to human security and to the national security of many countries. UN إن الإرهاب والقرصنة وغير ذلك من الجرائم المنظمة العابرة للحدود، بما فيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة، تمثّل اليوم تهديدات مباشرة للأمن البشري والأمن القومي للعديد من البلدان.
    Time is running out on the very existence of many countries in the face of rising oceans and increasingly intense storms. UN بدأ الوقت في النفاذ بشأن الوجود المحض للعديد من البلدان في مواجهة ارتفاع المحيطات وتزايد العواصف الشديدة.
    The South Africa Truth and Reconciliation Commission has served as a model for many countries recovering from violent conflict. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    That will become an important incentive for many countries. UN وسيكون ذلك حافزا هاما للعديد من البلدان.
    Providing adequate resources for the monitoring and assessment of coastal waters and exclusive economic zones remains a challenge for many countries. UN إن توفير الموارد الكافية في رصد وتقييم المياه الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة لا تزال تمثل تحدياً للعديد من البلدان.
    He argued that now would be a good time for many countries to invest in development in order to prepare themselves for high economic growth in the future. UN وارتأى أن الوقت مناسب حاليا للعديد من البلدان كي تستثمر في التنمية حتى تهيئ نفسها لزيادة النمو الاقتصادي في المستقبل.
    Focal points, for example, could be a suitable option for many countries. UN فوجود جهات اتصال، على سبيل المثال، يمكن أن يكون خيارا مناسبا للعديد من البلدان.
    In relation to calorie consumption per capita, estimates were available for many countries. UN وفيما يتعلق باستهلاك السعرات الحرارية لكل فرد، كانت التقديرات متاحة بالنسبة للعديد من البلدان.
    As a renewable source of energy, nuclear energy provides an attractive and appropriate option for many countries. UN والطاقة النووية بوصفها مصدرا متجددا للطاقة توفر خيارا جذابا ومناسبا للعديد من البلدان.
    He argued that now would be a good time for many countries to invest in development in order to prepare themselves for high economic growth in the future. UN وارتأى أن الوقت مناسب حاليا للعديد من البلدان كي تستثمر في التنمية حتى تهيئ نفسها لزيادة النمو الاقتصادي في المستقبل.
    India is a source of affordable essential drugs for several countries in the developing world. UN والهند مصدر للأدوية الأساسية المعقولة السعر للعديد من البلدان في العالم النامي.
    This achievement was unprecedented, and many of the countries represented in the New Agenda Coalition were instrumental in achieving that outcome. UN وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة.
    Socio-economic aspects of numerous countries visited in Africa, Europe, America and Asia. Hobbies UN الجوانب الاجتماعية والاقتصادية للعديد من البلدان التي زارتها في أفريقيا وأوروبا وأمريكا وآسيا.
    for many developing countries, in particular the most vulnerable, ODA is still a fundamental source of funding. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخصوصاً الأكثر ضعفا، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدراً أساسياً للتمويل.
    In addition, humanitarian and financial aid had been granted to numerous countries and peoples affected by natural disasters. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُنحت معونات إنسانية ومالية للعديد من البلدان والشعوب التي تأثرت بالكوارث الطبيعية.
    This could present a challenge to many developing and least developed countries. UN وقد يشكل ذلك تحديا للعديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus