A worrying factor for many States is persistent trade deficits, which have worsened since the financial crisis. | UN | والعامل المقلق للعديد من الدول هو العجز التجاري المستمر الذي تفاقم منذ الأزمة المالية. |
139. It is apparent from both their former and their recent practice that many States clearly consider imprisonment a ground for expulsion. | UN | 139 - والملاحظ أن كلا من الممارسة القديمة والحديثة للعديد من الدول يعتبر الحكم بتوقيع عقوبة سالبة للحرية مسوغا للطرد. |
While many States had excellent laws against trafficking, officials lacked understanding of the issue. | UN | وقالت إنه، في حين أن للعديد من الدول قوانين ممتازة لمكافحة الاتجار، فإن الموظفين العموميين لا يفهمون هذه المسألة. |
The true wealth of many nations is no longer found in their raw materials but in the minds of their people. | UN | والثروة الحقيقية للعديد من الدول لم تعد موجودة في المواد الخام، وإنما في عقول شعوبها. |
These draft resolutions also represent the considered views of several States and multiple constituents. | UN | كما تمثل مشاريع القرارات هذه الآراء المدروسة للعديد من الدول والمناصرين المتعددين. |
Embassies of many countries and offices of various international agencies have been opened in the Republic. | UN | وأفتتحت في الجمهورية سفارات للعديد من الدول ومكاتب لمختلف الوكالات الدولية. |
Sea coasts are also a major source of tourism income for many States. | UN | وسواحل البحر هي أيضا مصدر رئيسي من مصادر الدخل السياحي للعديد من الدول. |
This is a political body that deals with important questions that touch immediately on the national security concerns of many States. | UN | فهذه هيئة سياسية تعالج قضايا مهمة تمس مباشرةً الشواغل المتصلة بالأمن الوطني للعديد من الدول. |
The Committee has welcomed the fact that, in many States, the Convention or its principles have been incorporated into domestic law. | UN | وقد رحبت اللجنة بإدراج الاتفاقية أو مبادئها العامة في القوانين المحلية للعديد من الدول. |
Seychelles is pleased to note the increasing engagement of many States in the fight against piracy in the Indian Ocean. | UN | ويسر سيشيل أن تنوه بالمشاركة المتزايدة للعديد من الدول في مكافحة القرصنة في المحيط الهندي. |
Its principles have been enshrined in and continue to inspire the national legislation and constitutions of many States. | UN | وإن مبادئه مكرسة في التشريعات والدساتير الوطنية للعديد من الدول. |
The Committee has welcomed the fact that, in many States, the Convention or its principles have been incorporated into domestic law. | UN | وقد رحبت اللجنة بإدراج الاتفاقية أو مبادئها في القوانين المحلية للعديد من الدول. |
The Committee has welcomed the fact that, in many States, the Convention or its principles have been incorporated into domestic law. | UN | وقد رحبت اللجنة بإدراج الاتفاقية أو مبادئها في القوانين المحلية للعديد من الدول. |
Their increased role in the military doctrines and national regional security policies of many States is a sustained trend. | UN | ولقد أصبح نمطا شائعا إعطاء دور متزايد للقذائف في المذاهب العسكرية والسياسات الأمنية الوطنية والإقليمية للعديد من الدول. |
The submission deadline for many States is 2009. | UN | وأن الموعد النهائي لتقديم الوثائق للعديد من الدول هو عام 2009. |
The Committee has welcomed the fact that, in many States, the Convention or its principles have been incorporated into domestic law. | UN | وقد رحبت اللجنة بإدراج الاتفاقية أو مبادئها العامة في القوانين المحلية للعديد من الدول. |
However, the collection of disaggregated data remains an enormous challenge for many States. | UN | ومع ذلك، لا يزال تجميع البيانات المصنّفة يمثل تحدياً كبيراً بالنسبة للعديد من الدول. |
The Committee has welcomed the fact that, in many States, the Convention or its principles have been incorporated into domestic law. | UN | وقد رحبت اللجنة بإدراج الاتفاقية أو مبادئها العامة في القوانين المحلية للعديد من الدول. |
As is well known, the HIV/AIDS pandemic has ravaged the world and threatens the development prospects of many nations. | UN | وكما هو معلوم جيدا، فان وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعصف بالعالم ويهدد آفاق التنمية للعديد من الدول. |
The right to water is enshrined in the national legislation of several States. | UN | 36- والحق في المياه منصوص عليه في التشريع الوطني للعديد من الدول. |
The peaceful use of nuclear energy has become a preferred option for many countries, and here the Kingdom of Bahrain therefore shares the concerns of the international community. | UN | إن مملكة البحرين التي تشارك المجتمع الدولي هواجسه حول التوسع في استخدام الطاقة النووية السلمية، ترى أن تلك الطاقة قد أضحت خيارا مرغوبا للعديد من الدول. |
20. Political change in the Middle East and North Africa has made constitutional reform a priority for many nations. | UN | 20 - وأدى التغيير السياسي في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى جعل الإصلاح الدستوري أولوية للعديد من الدول. |
That was certainly the case this year and we wish to express our gratitude to the many Member States that approached this process openly and were ready and willing to engage in substantive negotiations on the merits of the United Nations budget. | UN | وقطعا تلك كانت الحالة في هذه السنة ونحن نود أن نعرب عن امتناننا للعديد من الدول التي انتهجت في هذه العملية منهجا صريحا وكانت مستعدة للدخول في مفاوضات موضوعية بشأن وقائع ميزانية اﻷمم المتحدة. |