The services provided to Iraqis and Palestinians should be extended to all foreigners working in the country. | UN | وأضافت أنه ينبغي توسيع نطاق الخدمات المقدمة للعراقيين والفلسطينيين لتشمل جميع الأجانب العاملين في البلد. |
However, Iraqis now had access to hundreds of uncensored newspapers and satellite television stations. | UN | ومع ذلك، يتيسر للعراقيين الآن الوصول إلى مئات من الصحف ومحطات البث التلفزيوني الساتلية غير الخاضعة للرقابة. |
The Government paid all moving and travel costs for returning Iraqis, and compensated them for any property losses they had sustained. | UN | كما تتحمل الحكومة العراقية جميع تكاليف وأجور النقل للعراقيين العائدين وتعويضهم عن الأضرار التي لحقت بممتلكاتهم. |
62. Priority must be given to addressing the basic needs of Iraqis. | UN | 62 - ولا بد من إيلاء الأولوية لتلبية الاحتياجات الأساسية للعراقيين. |
Another positive development was the implementation of a robust national security plan throughout the electoral period, allowing Iraqis to cast their vote with confidence. | UN | وحدث تطور إيجابي آخر هو تنفيذ خطة أمنية متينة على الصعيد الوطني على مدار فترة الانتخابات، أتاحت للعراقيين الإدلاء بأصواتهم في ثقة. |
Violence affecting Kurds and Arabs has also been reported in Kirkuk, while the abduction and intimidation of ordinary Iraqis is a growing problem. | UN | وقد تم الإبلاغ أيضا عن العنف الذي يصيب الأكراد والعرب في كركوك، بينما تشكل أعمال الاختطاف والتهديد للعراقيين العاديين مشكلة متنامية. |
We also sent a mine-clearance team to Iraq as a sign of our support for Iraqis in the process of establishing a democratic State. | UN | كما أرسلنا فريق تطهير ألغام إلى العراق كمؤشر على دعمنا للعراقيين في عملية إقامة الدولة الديمقراطية. |
In interventions we have pointed out the continuing violation of the human rights of Iraqis by the Saddam regime. | UN | وأشرنا في بياناتنا إلى انتهاكات نظام صدام المتواصلة لحقوق الإنسان للعراقيين. |
The Coalition Provisional Authority itself accepts that it would be impractical to try and implement this system, which is totally alien to Iraqis. | UN | وقد قبلت سلطة التحالف المؤقتة نفسها فكرة أنه من غير العملي أن يُحاول تطبيق هذا النظام الدخيل كليا بالنسبة للعراقيين. |
The consequences for Iraqis themselves, the region and the international community as a whole would be disastrous. | UN | فالعواقب بالنسبة للعراقيين أنفسهم، وللمنطقة، وللمجتمع الدولي ككل ستكون جدّ وخيمة. |
35. For ordinary Iraqis, as well as United Nations personnel, the principal security threat currently comes from violent crime. | UN | 35 - وبالنسبة للعراقيين العاديين، وكذلك لأفراد الأمم المتحدة، ينبع التهديد الأمني الرئيسي حاليا من الجرائم العنيفة. |
It has provided the requisite space and an impartial forum in which Iraqis can conduct their deliberations. | UN | وقد هيأت المنظمة المجال المطلوب ووفرت المنتدى المحايد الذي يمكن فيه للعراقيين إجراء مداولاتهم. |
However by most accounts, the current registration number greatly underreports the actual number of Iraqis that remain in Syria. | UN | ومع ذلك فإن عدد المسجلين حالياً يقل كثيراً، وفق معظم الحسابات، عن العدد الفعلي للعراقيين الذين ما زالوا في سورية. |
The exodus of Iraqi intellectuals and artists is said to have led to a major deterioration of the cultural life of Iraqis. | UN | ويقال إن هجرة المفكرين والفنانين العراقيين أدت الى تدهور كبير للحياة الثقافية للعراقيين. |
Training is also offered to delegations from outside Lebanon, especially Iraqis. | UN | ويوفر المركز التدريب أيضا لوفود المتدربين من خارج لبنان، وبخاصة للعراقيين. |
And in Iraq, we spent a whole bunch of money and then we turned over the oil fields to the Iraqis. | Open Subtitles | وفي العراق، قضينا بأسره حفنة من المال ومن ثم لجأنا عبر حقول النفط للعراقيين. |
Dad sold houses to the Iraqis, didn't he? | Open Subtitles | أبي قام ببيع هذه المنازل للعراقيين ، أليس كذلك ؟ |
Missile test monitoring handbooks, to include engineering baselines for the test sites, checklists and reporting forms for the Iraqis, were developed. | UN | ووضعت كتيبات لرصد اختبار القذائف، تشمل الخطوط الرئيسية الهندسية لمواقع الاختبار، والقوائم المرجعية ونماذج الابلاغ للعراقيين. |
41. The Syrian Arab Republic should be commended for its generosity in hosting Iraqis seeking refuge within its borders. | UN | 41- وتستحق الجمهورية العربية السورية الثناء لاستضافتها الكريمة للعراقيين الذين يلتمسون اللجوء داخل حدودها. |
The still fragile situation underlined the importance of preserving asylum for Iraqi refugees in the region and beyond. | UN | فاستمرار هشاشة الوضع يسلط الضوء على أهمية الحفاظ على حل اللجوء للعراقيين اللاجئين في المنطقة وخارجها. |
The preparation of a national constitution in the coming months provided the Iraqi people with an opportunity to work together. | UN | وقال إن صياغة دستور وطني خلال الأشهر المقبلة تتيح للعراقيين فرصة للعمل بشكل جماعي. |