"للعقوبات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic sanctions
        
    • sanctions and
        
    Though data is unavailable for Iraq, its imports continued to be adversely affected by the economic sanctions. UN وبالرغم من عدم توفر بيانات عن العراق، فقد استمر التأثير السلبي للعقوبات الاقتصادية على وارداته.
    One delegation highlighted the negative impact of economic sanctions on the enjoyment of the right to development. UN ووجه أحد الوفود الاهتمام إلى الأثر السلبي للعقوبات الاقتصادية على التمتع بالحق في التنمية.
    His delegation had therefore supported the idea of establishing a trust fund to assist in the amelioration of the unintended impact of economic sanctions on third States. UN ولذا، فإن وفده يؤيد فكرة إنشاء صندوق استئماني للمساعدة في التخفيف من اﻵثار غير المقصودة للعقوبات الاقتصادية بالنسبة لدول ثالثة.
    While, it is difficult to assess the direct impact of economic sanctions, which mainly target banking transactions, they have certainly affected every sector of the society. UN وإذا كان يصعب تقييم التأثير المباشر للعقوبات الاقتصادية التي تستهدف بالأساس المعاملات المصرفية فإنها أثرت بالتأكيد في جميع قطاعات المجتمع.
    economic sanctions imposed on the Palestinian Authority by Israel and parts of the international community since the Palestinian legislative elections in 2006 continue to have a negative impact on the enjoyment of economic and social rights. UN وما زال للعقوبات الاقتصادية التي فرضتها إسرائيل وبعض من أعضاء المجتمع الدولي على السلطة الفلسطينية أثر سلبي على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    An end must therefore be put to unilateral economic sanctions, which were a product of cold war thinking that clearly ran counter to the purposes of the Charter of the United Nations, relevant United Nations resolutions and international law. UN لهذا، فمن الضروري وضع حد للعقوبات الاقتصادية الانفرادية، لكونها وليدة عقلية الحرب الباردة، وتتناقض بوضوح مع أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومع القانون الدولي.
    The Security Council needs to put in place a clear-cut and specific mechanism telling Iraq what it needs to do to end the tragic suffering and to arrive at a final and complete lifting of the economic sanctions. UN كما تجدد حكومة بلادي دعوتها لمجلس الأمن إلى وضع آلية محددة وواضحة، تحدد للعراق ما يجب القيام به لإنهاء معاناته المأساوية، والتوصل إلى رفع نهائي للعقوبات الاقتصادية بشكل كامل.
    We also believe that, given the present circumstances, any alleviation of economic sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia must be made dependent on the results achieved in the succession process. UN كما أننا نعتقد أن أي تخفيف للعقوبات الاقتصادية المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في ظل الظروف الراهنة، يجب أن يكون مرهونا بالنتائج المحرزة في عملية الخلافة.
    It requested information on how Cuba reduced the negative impact of United States economic sanctions on the full enjoyment of human rights of the Cuban population. UN وطلبت معلومات عن كيفية نجاح كوبا في الحد من التأثير السلبي للعقوبات الاقتصادية التي فرضتها الولايات المتحدة على تمتع السكان الكوبيين الكامل بحقوق الإنسان.
    91. Take urgent and effective measures in accordance with international law with a view to alleviating the negative impact of economic sanctions on women and children. UN 91 - اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة وفقا للقانون الدولي من أجل التخفيف من الآثار السلبية للعقوبات الاقتصادية على النساء والأطفال.
    91. Take urgent and effective measures in accordance with international law with a view to alleviating the negative impact of economic sanctions on women and children. UN 91 - اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة وفقا للقانون الدولي من أجل التخفيف من الآثار السلبية للعقوبات الاقتصادية على النساء والأطفال.
    The unrestricted use of economic sanctions in recent years has made it clear that the Charter of the United Nations has serious shortcomings in the area of sanctions with respect to their application and scope; their impact on development and human rights in the target country, including the right to food, medicine, education and employment; and mechanisms for easing or lifting them. UN إن الاستخدام غير المقيد للعقوبات الاقتصادية خلال السنين اﻷخيرة كشف للجميع أن هناك نقصا خطيرا في الميثاق يتعلق بأسلوب فرض العقوبات ومداها وأثرها على التنمية، وعلى حقوق اﻹنسان في البلد المستهدف، وخاصة حقه في الغذاء والدواء والتعليم والعمل، وكذلك آليات تخفيفها أو رفعها.
    In his report, the Secretary-General dealt with the economic sanctions against Iraq as if they were to be imposed permanently and as if during the last seven years Iraq had not implemented the resolutions of the Security Council in such a manner as to justify the lifting or reduction of such sanctions by the United Nations. UN ثم إن اﻷمين العام تعامل في إشارته للعقوبات الاقتصادية على العراق كما لو كانت قد فرضت لتبقى، وكأن العراق طوال السبع سنوات الماضية لم ينفذ من قرارات مجلس اﻷمن ما يؤهل اﻷمم المتحدة لتقرير رفع أو تخفيف هذه العقوبات.
    We wish to reiterate our opposition to the economic sanctions imposed on Cuba by the United States, and we reaffirm our support for the General Assembly resolutions of the past 17 years that have called on the United States to lift those sanctions. UN إننا نجدد معارضتنا للعقوبات الاقتصادية التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا ونؤكد مجددا على تأييدنا لقرارات الجمعية العامة الصادرة في الأعوام الـ 17 الماضية، التي تطالب الولايات المتحدة برفع تلك العقوبات.
    His delegation therefore reiterated its rejection of economic sanctions and blockades, and called for the cancellation of the debts of developing countries, in particular the least developed countries, and the lifting of export restrictions in order to enable them to fulfil their commitment to the advancement of women. UN ولذا كرر تأكيد رفض وفده للعقوبات الاقتصادية والحصار الاقتصادي، ودعا إلى إلغاء الديون المستحقة على البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا، ورفع القيود المفروضة على الصادرات بغية تمكين تلك البلدان من الوفاء بالتزامها إزاء النهوض بالمرأة.
    242. We reaffirm our rejection to the unilateral economic sanctions imposed on the Sudan, which have a negative impact on the development and prosperity of the people of the Sudan, and in this regard call for an immediate lifting of those sanctions. UN ٢٤٢ - ونؤكد رفضنا للعقوبات الاقتصادية المفروضة من جانب واحد على السودان، والتي تؤثّر سلبًا على تنمية السودان ورفاه شعبه، ونطالب في هذا الصدد برفع هذه العقوبات فورًا.
    117. On 22 August, in retaliation against the economic sanctions imposed by Israel on the Palestinian territories since 30 July, the Palestinian Authority decided to boycott Israeli goods not vital to the Palestinian economy or having a Palestinian equivalent. UN ٧١١ - في ٢٢ آب/أغسطس، وانتقاما للعقوبات الاقتصادية التي فرضتها اسرائيل على اﻷراضي الفلسطينية منذ ٣٠ تموز/يوليه، قررت السلطة الفلسطينية مقاطعة السلع اﻹسرائيلية التي ليست حيوية للاقتصاد الفلسطيني أو التي لها مرادف فلسطيني.
    35. A recent Food and Agriculture Organization (FAO) report states that the shortfall in agricultural production in 1996 due to the combined effects of the economic sanctions and the civil war is estimated at 53,000 tonnes of cereals, 69,000 tonnes of pulses, 181,000 tonnes of root vegetables and tubers and 123,000 tonnes of various types of banana. UN ٥٣- وباﻹضافة إلى ذلك، يبين تقرير صدر مؤخرا عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن عجز الانتــاج الزراعــي بسبب اﻵثار المتضافرة للعقوبات الاقتصادية والحرب اﻷهلية يقدر بالنسبة لعام ٦٩٩١ ﺑ ٠٠٠ ٣٥ طن من الحبوب و٠٠٠ ٩٦ طن من البقول، و٠٠٠ ١٨١ طن من الجذور والدرنات، و٠٠٠ ٣٢١ طن من مختلف أنواع الموز.
    Entrusts the OIC General Secretariat with gathering views, information and statistics on harmful consequences of unilateral economic sanctions in order to present them to the UN Secretary General and the UN High Commissioner for Human Rights with the view to seeking ways and means to counter their application. UN 5 - يكلف الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بجمع المعلومات والإحصائيات عن العواقب السلبية للعقوبات الاقتصادية الانفرادية لتقديمها إلى الأمين العام للأمم المتحدة والمفوض السامي لحقوق الإنسان بغية بحث واستكشاف السبل والوسائل اللازمة لمواجهة تطبيقها.
    6 - Entrusts the OIC General Secretariat with gathering information and statistics on the harmful consequences of unilateral economic sanctions from available sources in this respect and to coordinate with the Member States to convene a symposium on the unilateral economic sanctions and its impact on the Member States; UN 6 - يكلف الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بجمع المعلومات والإحصائيات عن العواقب السلبية للعقوبات الاقتصادية الانفرادية من المصادر المتوفرة في هذا الباب وبالتنسيق مع الدول الأعضاء لتنظيم حلقة دراسية تتناول موضوع العقوبات الاقتصادية الانفرادية وآثارها على الدول الأعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus