The promotion of labour-intensive approaches for building and maintenance of rural infrastructure can thereby offer new skills, employment opportunities and income for rural workers. | UN | وبذلك يمكن أن يؤدي تعزيز نُهج العمالة الكثيفة للبناء وصيانة البنية الأساسية الريفية إلى توفير مهارات جديدة وفرص للعمالة، ودخل للعمال الريفيين. |
:: National Women's Network of the National Argentine Union of rural workers and Stevedores (UATRE); | UN | :: الشبكة الوطنية لنساء الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل وتفريغ السفن. |
It provides insurance for rural workers against unemployment or lower earning opportunities during the agricultural off season. | UN | وتوفر للعمال الريفيين تأميناً ضد البطالة أو انخفاض فرص الكسب خارج الموسم الزراعي. |
Many of the victims needing help were tortured because of their activities as lawyers, journalists, trade unionists or leaders of rural workers or because of their work in human rights organizations. | UN | وقد تعرض كثيرون ممن يحتاجون إلى العون للتعذيب بسبب أنشطتهم كمحامين أو صحفيين أو نقابيين أو قادة للعمال الريفيين أو بسبب عملهم في منظمات حقوق اﻹنسان. |
It is worth emphasizing that the social security law defined in the FUNRURAL provided for the retirement of just one member of the family, namely the head of the household. | UN | ويجدر أن نشدد على أن قانون الضمان الاجتماعي المحدد في صندوق المساعدة والضمان الاجتماعي للعمال الريفيين. نص على دفع معاش تقاعدي لفرد واحد من أفراد الأسرة فقط، هو رئيس الأسرة الميعشية. |
The National Women's Council signed several agreements with the Argentine Union of rural workers and Stevedores (UATRE) in 2002, and these were expanded in 2005. | UN | ووقع المجلس الوطني للمرأة في عام 2002 عدة اتفاقات مع الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل السفن وتفريعها. وجرى توسيع نطاق هذه الاتفاقات عام 2005. |
However, rural workers and their families must have access to adequate working and living conditions, and health and welfare services. | UN | واستدركت قائلة إنه يجب، مع ذلك، أن تتاح للعمال الريفيين وأسرهم فرصة التمتع بظروف عمل ومعيشة ملائمة وبالخدمات الصحية وخدمات الرعاية. |
Pursuing a policy of fair treatment for rural workers who move to the cities in search of work, rational leadership, good management and proper services, the Government is striving to remove systemic obstacles to the movement of rural manpower to the cities and thereby reduce the personal costs to these workers. | UN | ثم إن الحكومة، إذ تنتهج سياسة للمعاملة المنصفة للعمال الريفيين الذين ينزحون إلى المدن بحثاً عن الشغل وتتبع قيادة عقلانية وإدارة جيدة وتوفر خدمات ملائمة، تسعى إلى إزالة العقبات البنيوية من أمام انتقال اليد العاملة الريفية إلى المدن ومن ثم خفض التكاليف الشخصية لأولئك العاملين. |
Despite these data, it is worth emphasizing that within the country's re-democratization process, during the 1980s, alongside social movements emerged a strong movement of rural workers organized around labor issues, the search to expand social rights, and the struggle for access to land. | UN | وعلى الرغم من هذه البيانات، يجدر التشديد على أنه في إطار عملية إعادة الديمقراطية إلى البلاد، ظهرت أثناء عقد الثمانينيات، بالإضافة إلى الحركات الاجتماعية، حركة قوية للعمال الريفيين نُظمت حول قضايا العمل والسعي إلى توسيع الحقوق الاجتماعية والكفاح للحصول على الأراضي. |
While agrarian reform is understood as a duty of the Government, increasingly it is not seen as a right that rural workers can demand themselves. | UN | وإذا كان من المفهوم أن الإصلاح الزراعي واجب ملقى على عاتق الحكومة، إلا أنه ينظر إليه، بصورة متزايدة، على اعتبار أنه ليس حقا يمكن للعمال الريفيين المطالبة به بأنفسهم. |
A first step towards achieving this is to establish a scheme making the registration of agricultural workers compulsory, as has been done in Argentina under pressure from the Argentine Union of rural workers and Stevedores (UATRE). | UN | وكخطوة أولى نحو تحقيق ذلك، لا بد من وضع خطة تجعل تسجيل العمال الزراعيين إلزامياً، كما حدث في الأرجنتين بضغط من الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل السفن وتفريغها. |
Fast economic growth and urbanization had created incentives for rural workers to migrate to the cities in search of better earning opportunities, and in the process of urban development, agricultural lands were converted to alternative uses. | UN | وقد أوجد النمو الاقتصادي والتحضر السريعين حوافز للعمال الريفيين في الهجرة إلى المدن بحثاً عن فرص أفضل للدخل، وفي خضم عملية التنمية الحضرية، تم تحويل الأراضي الزراعية إلى استخدامات بديلة. |
In practice, progress has been marked by institutional restructuring of agricultural cooperatives; legislation reforms to facilitate the formation of civil society organizations, such as rural workers' and farmers' self-help organizations; and the empowerment of informal coalitions in civil society. | UN | وعلى الصعيد العملي، تميز التقدم المحرز بإعادة تشكيل الهياكل المؤسسية للتعاونيات الزراعية؛ وبإصلاحات تشريعية لتيسير تكوين منظمات المجتمع المدني، كمنظمات المساعدة الذاتية للعمال الريفيين والمزارعين؛ وتمكين الائتلافات غير الرسمية في المجتمع المدني. |
The CNM has signed a framework agreement with the Argentine Union of rural workers and Stevedores (UATRE). | UN | ووقع المجلس الوطني للمرأة اتفاقا إطاريا مع الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل السفن وتفريغها (UATRE). |
In March 2002 the CNM signed an agreement with the Argentine Union of rural workers and Stevedores (UATRE). | UN | ووقع المجلس الوطني المعني بالمرأة في آذار/مارس 2002 اتفاقا مع الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل السفن وتفريغها. |
38. The Chinese Government attaches great importance to safeguarding the compulsory education rights of children accompanying rural workers migrating to urban areas. | UN | 38- وتولي الحكومة الصينية أهمية كبرى لحماية حقوق الأطفال المرافقين للعمال الريفيين المهاجرين إلى المناطق الحضرية في التعليم الإجباري. |
The first step in the formulation of the policy (still under way) is to divulge the Guidelines through seminars organized in different states of the federation, with the participation of representatives from the state and municipal public and local rural workers social movements. | UN | والخطوة الأولى في صياغة هذه السياسة (التي لا تزال قيد الصياغة) نشر المبادئ التوجيهية من خلال حلقات دراسية تنظم في ولايات مختلفة في الاتحاد، بمشاركة ممثلين عن الولاية وعن الحركات الاجتماعية للعمال الريفيين المحليين على صعيد البلديات والصعيد الحكومي. |
186.212. Adopt further measures to fully ensure the right to education of children accompanying rural workers migrating to urban areas (Italy); 186.213. | UN | 186-212- اعتماد تدابير إضافية لضمان كامل حقوق الأطفال المرافقين للعمال الريفيين المهاجرين إلى المناطق الحضرية في التعليم (إيطاليا)؛ |
He belonged to the Asociación María Auxiliadora, which brought together producers of lemon verbena (aloysia) and was supported by the Agricultural Producers Coordination Office - San Pedro Norte (CPA-SPN), the largest rural workers' trade organization in the area. | UN | وكان عضواً في رابطة ماريّا أَوْكسيليادورا، التي تجمع منتجي عُشبة اللويزة (عشبة رعي الحمام الليموني)، كما كان يحظى بدعم الجمعية التنسيقية للمنتجين الزراعيين - سان بيدرو نورتي، وهي أهم تنظيم نقابي للعمال الريفيين في المنطقة. |
He belonged to the Asociación María Auxiliadora, which brought together producers of lemon verbena (aloysia) and was supported by the Agricultural Producers Coordination Office - San Pedro Norte (CPA-SPN), the largest rural workers' trade organization in the area. | UN | وكان عضواً في رابطة ماريّا أَوْكسيليادورا، التي تجمع منتجي عُشبة اللويزة (عشبة رعي الحمام الليموني)، كما كان يحظى بدعم الجمعية التنسيقية للمنتجين الزراعيين - سان بيدرو نورتي، وهي أهم تنظيم نقابي للعمال الريفيين في المنطقة. |
In 1963, the establishment of the Rural Worker's Assistance and Social Security Fund (FUNRURAL) (complemented in 1971 by the PRO-RURAL) led to the definition of labor rights and to the guarantee of disability and old-age retirement, in addition to funeral-aid and health and social services to rural workers. | UN | وفي عام 1963 أدى إنشاء صندوق المساعدة والضمان الاجتماعي للعمال الريفيين (الذي استكمل في عام 1971 بصندوق مخصص للعمال الريفيين) إلى تحديد حقوق العامل وضمان معاش تقاعدي للمعوقين والمسنين، بالإضافة إلى المساعدة في تكاليف مراسم الدفن وتقديم الخدمات الصحية والاجتماعية للعمال الريفيين. |