"للعملية الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the democratic process
        
    • a democratic process
        
    • the democratization process
        
    • 's democratic process
        
    The international community must ensure continued support for the democratic process. UN ولا بد أن يكفل المجتمع الدولي استمرار الدعم للعملية الديمقراطية.
    We must have a clear, unambiguous common position that condemns brutal disruption of the democratic process. UN ويجب أن يكون لنا موقف مشترك واضح، لا لبس فيه، يدين التعطيل الوحشي للعملية الديمقراطية.
    Peace is a priority so as to bring about the conditions necessary to give new impetus to the democratic process. UN والسلم أولوية لأنه سيتيح قيام الأوضاع اللازمة لإعطاء دفعة جديدة إلى الأمام للعملية الديمقراطية.
    Morocco was currently examining all of its national legislation in order to ensure that it complied with the country's international obligations and supported the democratic process. UN ويدرس المغرب حاليا جميع تشريعاته الوطنية بغية ضمان امتثالها للالتزامات الدولية للبلد ودعمها للعملية الديمقراطية.
    It is an instrument for building social cohesion and promoting a culture of dialogue, tolerance, and a better understanding of the democratic process. UN وهو حوار يشكل أداة لإقامة التماسك الاجتماعي وتشجيع ثقافة الحوار والتسامح والوصول إلى فهم أفضل للعملية الديمقراطية.
    During the first multiparty elections in BIH in1990, women were marginalized which was a paradox in relation to the democratic process. UN وأثناء أول انتخابات متعددة الأحزاب في البوسنة والهرسك في عام 1990، تم تهميش المرأة بشكل مناقض للعملية الديمقراطية.
    It is really a triumph of the democratic process. UN والواقـــــع أن هذه الانتخابات انتصار للعملية الديمقراطية.
    Our people enjoy the effective workings of the democratic process and the safeguards provided by its institutions. UN وشعبنا يتمتع بالنتائج الفعالة للعملية الديمقراطية والضمانات التي توفرها مؤسساتها.
    The vigorous debate and the consensus that emerged indicate wide support for the democratic process. UN وتدل قوة النقاش الذي دار في المؤتمر وتوافق اﻵراء الذي تمخض عنه على وجود تأييد واسع النطاق للعملية الديمقراطية.
    The politics of dialogue and reconciliation have been our regional and domestic priorities, for they are essential to the democratic process. UN إن سياسات الحوار والمصالحة كانت أولوياتنا اﻹقليمية والمحلية، ﻷنها لازمة للعملية الديمقراطية.
    It is our strongest conviction that only peaceful negotiations and the cooperation of all parties concerned will bring a solution to the violence which generates a climate hostile to the democratic process in South Africa. UN ونحن مقتنعون أشد الاقتناع بأن المفاوضات السلمية والتعاون السلمي بين جميع اﻷطراف هي وحدها التي توصل الى حل للعنف الذي يولد مناخا معاديا للعملية الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    The abolition of apartheid through the democratic elections in South Africa is a victory first of all for the democratic process and secondly for all South Africans regardless of race. UN إن إزالة الفصل العنصري من خلال الانتخابات الديمقراطية في جنوب افريقيا هو انتصار أولا للعملية الديمقراطية وثانيا لجميع أبناء جنوب افريقيا بصرف النظر عن العرق.
    These pledges are an indication of the strong support in the international community for the democratic process taking place in the country. UN ٧٨٦ - وهذه التعهدات بادرة على التأييد القوي في المجتمع الدولي للعملية الديمقراطية التي تجري في البلد.
    The violent and illegal interruption of the democratic process in this country has led to continued violations of human rights, to increased poverty and to suffering for the Haitian people, as well as to the flight of thousands from their home country. UN اذ أن الاعاقة العنيفة وغير القانونية للعملية الديمقراطية في هذا البلد أدت الى انتهاكات متواصلة لحقوق الانسان وزيادة حالة الفاقة والمعاناة لشعب هايتي وهروب اﻵلاف من بلدهم.
    If senatorial elections are not held by then, the resulting possible dissolution of the Senate, and by extension of the National Assembly, would constitute a significant setback to the democratic process, which Haiti cannot afford. UN وفي حالة عدم إجراء انتخابات مجلس الشيوخ حتى ذلك الحين، فإن احتمال حل مجلس الشيوخ، وبالتالي الجمعية الوطنية، سيشكل نكسة كبيرة للعملية الديمقراطية لا طاقة لهايتي بها.
    I should like to take this opportunity to express my gratitude to the outgoing Board of Commissioners for the significant contributions that it has made, in difficult circumstances, to the democratic process in Iraq since 2007. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لمجلس المفوضين المنتهية ولايته للإسهامات المهمة التي قدمها للعملية الديمقراطية في العراق منذ عام 2007، في ظل ظروف صعبة.
    In the context of United Nations assistance to the democratic process and good governance, UNIOGBIS will provide support for the organization of local and legislative elections, scheduled for 2012, including for enhancing the role of women and civil society in the elections. UN وفي سياق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للعملية الديمقراطية والحكم الرشيد، سيوفر المكتب الدعم اللازم لتنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية المزمع إجراؤها في عام 2012، بما في ذلك تقديم الدعم من أجل تعزيز دور المرأة والمجتمع المدني في الانتخابات.
    He has, however, asserted the importance of showing goodwill, and urged these actors to take part in elections in accordance with the democratic process and exercise their constitutional rights by legitimate means if they desired a change to the Constitution. UN غير أنه أكد على أهمية إظهار حسن النية، وحثّ هذه الأطراف الفاعلة على المشاركة في الانتخابات وفقا للعملية الديمقراطية وممارسة حقوقها الدستورية بالوسائل المشروعة إذا كانت ترغب في تغيير الدستور.
    His Government had long supported the Palestinian resistance against foreign occupation, and would continue its cooperation with any Palestinian Government established as a result of a democratic process. UN وقد دعمت حكومته منذ مدة طويلة المقاومة الفلسطينية ضد الاحتلال الأجنبي وسوف تواصل تعاونها مع أي حكومة فلسطينية تشكلت نتيجة للعملية الديمقراطية.
    Council underscores its conviction that recourse to armed rebellion poses a serious threat to the democratization process on the continent, as well as to Africa's stability and development, and must, as such, be discouraged and strongly fought against. UN ويؤكد المجلس اقتناعه بأن اللجوء للتمرد المسلح يطرح تهديدا خطيرا للعملية الديمقراطية في القارة، وكذلك لاستقرار أفريقيا وتنميتها، وبالتالي ينبغي ردعه ومكافحته بقوة.
    As is appropriate in a federal system, each state's protections are tailored by that state's democratic process. UN وكما هو مناسب في نظام اتحادي، فإن الحمايات في كل ولاية تفصل وفقاً للعملية الديمقراطية لتلك الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus