It was in this spirit that he graciously accepted the invitation from the Secretary-General to serve on the High-level Panel on Global Sustainability. | UN | وانطلاقاً من هذه الروح، قبل بكل امتنان دعوة الأمين العام للأمم المتحدة للعمل ضمن الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
Accordingly, I wish to inform you that I have reappointed the following persons to serve on the Panel of Experts for a period ending on 20 June 2007. | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني أعدت تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم للعمل ضمن فريق الخبراء لفترة تنتهي في 20 حزيران/يونيه 2007. |
Accordingly, I wish to inform you that I have re-appointed the following persons to serve on the Panel of Experts for a period ending 21 December 2006: | UN | وبناء عليه، أود إبلاغكم أني أعدت تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم للعمل ضمن فريق الخبراء لفترة تنتهي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006: |
UNFPA has successfully sought to work within this traditional structure. | UN | وقد نجح الصندوق في سعيه للعمل ضمن هذه البنية التقليدية. |
Their commitment and willingness to work within the rules governing democratic, law-abiding countries augur well for greater prosperity in terms of human development, peaceful coexistence and security in Asia. | UN | إن التزامه واستعداده للعمل ضمن القواعد التي تحكم البلدان الديمقراطية الممتثلة للقانون أمر يبشر بالخير لزيادة الازدهار في مجال التنمية البشرية والتعايش السلمي واﻷمن في آسيـا. |
The Government of Spain is determined to intensify international cooperation, promoting specific measures for action within the European Union. | UN | وحكومة إسبانيا عقدت العزم على تكثيف التعاون الدولي والنهوض بتدابير محددة للعمل ضمن الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Thomas F. H. Mazet (Germany), to serve on the Panel of Experts and carry out tasks as specified in paragraph 29 of the resolution. | UN | هـ. مازيت (ألمانيا) للعمل ضمن فريق الخبراء والقيام بالمهام المنصوص عليها في الفقرة 29 من القرار. |
At its 13th meeting, on 9 March 2007, the Commission appointed Ivana Kožar (Croatia) and Carlos Enrique García González (El Salvador) to serve on the Working Group for the fifty-second session of the Commission. | UN | وفي جلستها الثالثة عشرة، المعقودة في 9 آذار/مارس 2007، عينت اللجنة ايفانا كوشار (كرواتيا) وكارلوس إنريك غارسيا غونزاليس (السلفادور) للعمل ضمن الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين للجنة. |
This is to inform you that Ms. Lipika Majumdar Roy Choudhury (India, finance), whom I appointed on 20 April 2012 to serve on the Panel of Experts on the Sudan, resigned effective 20 October 2012. | UN | أود إبلاغكم بأن السيدة ليبيكا ماجومدار روي شودهوري (الهند، خبيرة في الشؤون المالية) التي عينتها في 20 نيسان/أبريل 2012 للعمل ضمن فريق الخبراء المعني بالسودان، استقالت اعتبارا من 20 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
In consultation with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan, I have therefore appointed Mr. Ghassan Schbley (United States of America, finance) to serve on the Panel of Experts. | UN | وبناء عليه قمت، بالتشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان، بتعيين السيد غسان شبلي (الولايات المتحدة الأمريكية، خبير في الشؤون المالية) للعمل ضمن فريق الخبراء. |
This is to inform you that Mr. Young-wan Song of the Republic of Korea, whom I appointed on 8 July 2010 to serve on the Panel of Experts established pursuant to Security Council resolution 1874 (2009), has withdrawn from the Panel of Experts. | UN | أود إبلاغكم بأن السيد يونغ وان سونغ من جمهورية كوريا، الذي عينته في 8 تموز/ يوليه 2010 للعمل ضمن فريق الخبراء المنشأ عملاً بقرار مجلس 1874 (2009) قد انسحب من الفريق. |
This is to inform you that Mr. Christof Wegner (Germany), whom I appointed on 5 November 2010 to serve on the Panel of Experts established pursuant to Security Council resolution 1929 (2010), was not able to join the Panel. | UN | أود إبلاغكم بأن السيد كريستوف فيغنر (ألمانيا) الذي عينته في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 للعمل ضمن فريق الخبراء المنشأ عملاً بقرار مجلس الأمن 1929 (2010) لم يتمكن من الانضمام إلى الفريق. |
Therefore, I wish to inform you that, in consultation with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005), I have appointed Mr. Mohamed Moufid, Morocco (aviation) to serve on the Panel of Experts. | UN | وبناء عليه، أود إبلاغكم بأنني عيّنت، بالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1591 (2005)، السيد محمد مفيد، المغرب، (الطيران) للعمل ضمن فريق الخبراء. |
Therefore, I wish to inform you that, in consultation with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005), I have appointed Ms. Rania El Rajji, Lebanon (international humanitarian law) to serve on the Panel of Experts. | UN | وبناء عليه، أود إبلاغكم بأنني عيّنت، بالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1591 (2005)، السيدة رانيا الرجي، لبنان، (القانون الإنساني الدولي) للعمل ضمن فريق الخبراء. |
Moreover, following the expiration on 19 October 2011 of the contract of Mr. Rajiva Sinha (India, finance expert) in consultation with the Committee, I have appointed Mr. Debi Prasad Dash (India, finance expert) to serve on the Panel of Experts. | UN | وعلاوة على ذلك، وإثر انتهاء عقد السيد راجيفا سينها (الهند، خبير مالي) في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، عيّنتُ، بالتشاور مع اللجنة، السيد ديبي براساد داش (الهند، خبير مالي) للعمل ضمن فريق الخبراء. |
This is to inform you that Mr. Kenichiro Matsubayashi (Japan), whom I appointed on 26 June 2013 to serve on the Panel of Experts established pursuant to Security Council resolution 1929 (2010) as the expert on marine transport and immigration issues, has withdrawn from the Panel. | UN | أود إبلاغكم أن السيد كينيشيرو ماتسوباياشي (اليابان) الذي عينته في 26 حزيران/يونيه 2013 للعمل ضمن فريق الخبراء المنشأ عملاً بقرار مجلس الأمن 1929 (2010) بصفته خبيرا في النقل البحري ومسائل الهجرة، قد انسحب من الفريق. |
But while Governments can and should play an important role in facilitating dialogue and understanding, it is religious leaders themselves who are best placed to work within their communities to build bridges at a community level. | UN | وفي حين أنه يمكن للحكومات، بل ينبغي لها، أن تؤدي دورا هاما في تسهيل الحوار والتفاهم، فإن الزعماء الدينيين أنفسهم، في أفضل وضع للعمل ضمن مجتمعاتهم في بناء الجسور على مستوى المجتمع. |
We stand ready to work within the framework of the Conference on Disarmament towards achieving this objective, as it is our joint commitment and responsibility to our peoples. | UN | ونحن على استعداد للعمل ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح على تحقيق هذا الهدف لأنه يمثل التزامنا ومسؤوليتنا جميعاً تجاه شعوبنا. |
We stand ready to work within the framework of this body towards achieving this objective, as it is our joint commitment and responsibility to our peoples. | UN | وإننا على استعداد للعمل ضمن إطار هذه الهيئة لتحقيق هذا الهدف، مما يتماشى مع التزامنا ومسؤوليتنا جميعاً تجاه شعوبنا. |
None of them food-related per se, but I'm happy to work within a theme. | Open Subtitles | لا أحد منهم المرتبطة الغذائية في حد ذاته، ولكن أنا سعيد للعمل ضمن موضوع. |
The United Nations has a two-year workplan with the African Union to build its mediation capacity and I call on all partners to work within this framework. M. Strengthening national/local capacity for conflict prevention/resolution | UN | ولدى الأمم المتحدة خطة للعمل المشترك مع الاتحاد الأفريقي تستغرق سنتين بهدف بناء قدراته في مجال الوساطة، وإنّي أدعو جميع الشركاء للعمل ضمن هذا الإطار. |
Mr. Ardizzone (Italy) said that the adoption of the Lima Declaration was a milestone for UNIDO and paved the way for a new, prominent role for the Organization in the definition and coordination of a global industrial agenda, preparing it for action within the post-2015 development framework. | UN | ١٥- السيد أرديتسوني (إيطاليا): قال إنَّ اعتماد " إعلان ليما " إنجاز كبير بالنسبة إلى اليونيدو، وإنه يمهد الطريق لدور بارز جديد تؤديه المنظمة في تحديد خطة صناعية عالمية وتنسيقها، على نحوٍ يجعلها على أهبة الاستعداد للعمل ضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |