"للعمل في الخارج" - Traduction Arabe en Anglais

    • to work abroad
        
    • for work abroad
        
    • for overseas work
        
    • for employment abroad
        
    • to serve abroad
        
    • to work overseas
        
    • to offshore employment
        
    • in overseas employment
        
    • for overseas employment
        
    • as overseas workers
        
    • for foreign employment
        
    In particular, they invited States parties to take measures to empower the families to overcome poverty so that parents could stay with their children and would not have to leave their country to work abroad. UN وبشكل خاص، دعوا الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير من أجل تمكين الأسر من التغلب على الفقر حتى يتمكن الآباء من البقاء مع أطفالهم ولا يضطرون إلى مغادرة بلدهم للعمل في الخارج.
    The provision of legal opportunities to work abroad was therefore very important to Georgia. UN ولذا كان توفير فرص قانونية للعمل في الخارج يُمثل أهمية قصوى لجورجيا.
    In contrast, only 30 per cent had contributed up to 40 per cent of income before departing to work abroad. UN وفي المقابل فإن نسبة 30 في المائة فقط كانت تساهم بنسبة تصل إلى 40 في المائة في الدخل قبل المغادرة للعمل في الخارج.
    120. This article applies to Syrian workers leaving for work abroad. UN 120- تتعلق هذه المادة بالعمال السوريين المغادرين للعمل في الخارج.
    The Philippines reports that rules of the Philippine Overseas Employment Administration require entertainers, nurses and domestics applying for overseas work to undergo pre-deployment orientation to increase their awareness and to prepare them for the social, cultural and job realities in their destinations. UN وتفيد الفلبين بأن لوائح اﻹدارة الفلبينية للعمالة في الخارج تخضع الممرضات والخادمات اللاتي يتقدمن بطلبات للعمل في الخارج إلى عملية توجيه سابقة للتعيين لزيادة وعيهن وإعدادهن للواقع الاجتماعي والثقافي ولواقع المهنة في اﻷماكن المقصودة.
    There is also continuous monitoring of advertisements for employment abroad appearing in the media. UN وتمارَس أيضا رقابة مستمرة على الإعلانات التي تظهر في وسائط الإعلام عن عروض للعمل في الخارج.
    However, most of workers, who work abroad, are men and women are not ready to work abroad without their families. UN غير أن معظم العمال الذين يعملون في الخارج من الرجال، ولكن المرأة ليست على استعداد للعمل في الخارج بدون أسرتها.
    If that were not the case, no one would leave home to work abroad. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، ما كان ﻷحد أن يترك بيته للعمل في الخارج.
    - The Royal Government of Cambodia issued Sub-Decree No. 190, dated 17 August 2011 on the Management of the Sending of Cambodian Migrant Workers to work abroad through the Licensed Private Recruitment Agencies. UN - أصدرت الحكومة الملكية لكمبوديا المرسوم الفرعي رقم 190، المؤرخ 17 آب/أغسطس 2011 بشأن إدارة إيفاد العمال المهاجرين الكمبوديين للعمل في الخارج عن طريق وكالات التوظيف الخاصة المرخص لها بذلك.
    The Working Group found that even Governments with broad legislative frameworks addressing the domestic private security industry fell short of similarly comprehensive regulation regarding the recruitment of their nationals by private military and security companies to work abroad. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه حتى الحكومات التي لها أطر تشريعية واسعة تشمل صناعة الأمن الخاص المحلية مقصرة في وضع تنظيم شامل مماثل فيما يتعلق بتوظيف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لرعاياها للعمل في الخارج.
    With the feminization of migration, many more women are leaving their homes to work abroad and represent the main source of income for their households. UN ومع عملية تأنيث الهجرة، يغادر عدد أكبر من النساء بيوتهن للعمل في الخارج ويمثلن المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة لأسرهن المعيشية.
    General medical examination for the driving licence and for drivers, as well as for people intending to work abroad for foreign employers; UN الفحوصات الطبية العامة للحصول على رخصة قيادة السيارات، وللسائقين، فضلاً عن اﻷشخاص الذين يستعدون للعمل في الخارج لدى أرباب عمل أجانب؛
    The staff working in these centres create databanks of families in crisis situations, including families in which parents have gone to work abroad. UN وبوجه خاص يقوم العاملون في هذه المراكز، بإنشاء مصارف لبيانات الأسر المأزومة، بما في ذلك الحالات التي غادر فيها الوالدان البلد للعمل في الخارج.
    67. CRC was concerned at the high number of children left behind by parents migrating for work abroad. UN 67- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين تركهم آباؤهم من أجل الهجرة للعمل في الخارج.
    They have applicants, but not for work abroad. Open Subtitles لديهم متقدمين ولكن ليس للعمل في الخارج
    The Sri Lankan Bureau of Foreign Employment registered all Sri Lankans leaving for employment abroad. UN وقد سجل مكتب التوظيف الأجنبي السريلانكي جميع السريلانكيين الذين يهاجرون للعمل في الخارج.
    Support was also expressed at a May 1996 conference on international volunteerism in Washington, D.C., that brought together 40 national organizations that collectively send more than 18,000 volunteers to serve abroad. UN كما تم اﻹعراب عن التأييد في مؤتمر معني بالروح التطوعية الدولية عُقد في واشنطن العاصمة في أيار/مايو ١٩٩٦، وشاركت فيه ٤٠ منظمة وطنية ترسل مجتمعة أكثر من ٠٠٠ ١٨ متطوع للعمل في الخارج.
    Who dares to sign up to work overseas now? Open Subtitles من يجرؤ على التوقيع للعمل في الخارج الآن؟
    Thus, St. Helena's increased standard of living can be attributed principally to offshore employment and its related remittances. UN وعلى هذا، فإن الارتفاع في مستوى المعيشة في سانت هيلانة يمكن أن يعزى في المقام الأول للعمل في الخارج وما يجلبه من تحويلات مالية.
    In contrast, there is a data series about annual placements in overseas employment built up by the Bureau of Foreign Employment. UN وعلى العكس من ذلك، تتوفر مجموعة من البيانات عن حالات تنسيب العمال للعمل في الخارج كل سنة يتولى تجميعها مكتب العمالة الخارجية.
    In addition, the Bureau seeks to regulate the labour migration industry and promotion of Sri Lanka's labour force for overseas employment. UN وبالإضافة إلى ذلك يسعى المكتب إلى تنظيم قطاع هجرة العمالة والترويج للقوة العاملة السريلانكية للعمل في الخارج.
    Another significant phenomenon is the migration of Eritrean women as overseas workers both officially through contracts arranged by agents registered with labor office and illegally. UN وثمة ظاهرة أخرى هي ظاهرة هجرة النساء الأريتريات للعمل في الخارج سواء رسمياً عن طريق عقود يرتب أمرها وكلاء مسجلون لدى مكتب العمل أو بطريقة غير قانونية.
    134. The number of women, going on an individual basis, for foreign employment is increasing. UN 134- وأخذ عدد النساء اللواتي يتوجهن على أساس فردي للعمل في الخارج يتزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus