"للعمل في سبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to work towards
        
    • for action towards
        
    For our part, we are ready to work towards building the necessary common ground, which will render possible the re-launching of meaningful negotiations. UN ونحن مستعدون، من جهتنا، للعمل في سبيل إرساء الأساس المشترك اللازم، الذي سيجعل من الممكن العودة إلى إطلاق مفاوضات ذات أهمية.
    Member States had expressed their willingness to work towards global development and were now looking to the United Nations to show the way. UN وإن الدول الأعضاء أعربت عن استعدادها للعمل في سبيل التنمية العالمية وإنها تتطلع الآن إلى الأمم المتحدة لكي ترشدها إلى الطريق.
    The delegations of the Forum had been actively involved in the recent World Summit for Social Development, and had reaffirmed their willingness to work towards an improved international structure for the betterment of their peoples. UN وقال إن وفود المنتدى شاركت على نحو نشط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد مؤخرا وأكدت من جديد استعدادها للعمل في سبيل إقامة هيكل دولي أفضل لما فيه رقي سكانها.
    My Government joins in solidarity with all Members to work towards solutions through global cooperation. UN وتشترك حكومتي في التضامن مع جميع اﻷعضاء للعمل في سبيل إيجاد الحلول عن طريق التعاون العالمي.
    The Panel is to pursue consensus and formulate coordinated proposals for action towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN ومن المقرر لهذا الفريق أن يتبع نهج توافق اﻵراء وأن يصوغ مقترحات منسقة للعمل في سبيل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام.
    The Secretary-General wishes to assure members of the Council that the Secretariat will exercise its best efforts, in pursuance of the directives of Member States, to work towards that goal. UN ويود اﻷمين العام أن يؤكد ﻷعضاء المجلس أن اﻷمانة العامة ستبذل أقصى جهودها، في سعيها للحصول على توجيهات الدول اﻷعضاء، للعمل في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    5. Welcomes further the successful holding of the second meeting of the International Contact Group on the Central African Republic (ICG-CAR), and appeals to all stakeholders to work towards the effective implementation of its conclusions; UN 5 - ويرحب كذلك بنجاح عقد الاجتماع الثاني لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى وبالنداءات الموجهة إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة للعمل في سبيل التنفيذ الفعال للاستنتاجات التي توصل إليها؛
    With a view to promoting peace and security, Croatia has signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and is prepared to work towards the elimination of all nuclear weapons. UN ورغبة في تعزيز السلم واﻷمــن، وقﱠعت كرواتيــا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي مستعدة للعمل في سبيل القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Nevertheless, OHRM intended to do its best to work towards a system that encouraged all staff to meet their full potential within a framework of career ambitions. UN ومع ذلك، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية عازم على بذل أقصى جهده للعمل في سبيل وضع نظام يشجع جميع الموظفين على تحقيق إمكاناتهم الكاملة ضمن إطار من الطموحات الوظيفية.
    For its part, the Government of the Russian Federation stood ready to work towards expanding nuclear-weapon-free zones, strengthening the non-proliferation regime in the Middle East and enhancing the effectiveness of mechanisms designed to combat nuclear terrorism. UN وتقف حكومة الاتحاد الروسي من جانبها مستعدة للعمل في سبيل توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتعزيز نظام عدم الانتشار في الشرق الأوسط وتعزيز فعالية الآليات الهادفة إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    For its part, the Government of the Russian Federation stood ready to work towards expanding nuclear-weapon-free zones, strengthening the non-proliferation regime in the Middle East and enhancing the effectiveness of mechanisms designed to combat nuclear terrorism. UN وتقف حكومة الاتحاد الروسي من جانبها مستعدة للعمل في سبيل توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتعزيز نظام عدم الانتشار في الشرق الأوسط وتعزيز فعالية الآليات الهادفة إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    The following initiatives were introduced from August 2008 to work towards this end: UN وقد نُفِّذت المبادرات التالية من آب/أغسطس 2008 للعمل في سبيل تحقيق هذه الغاية:
    Trinidad and Tobago invokes that same spirit of partnership of the international community to work towards the full implementation of the Mauritius Strategy, that being the framework for the collective development of this vulnerable grouping. UN وتسترشد ترينيداد وتوباغو بروح الشراكة نفسها بين أعضاء المجتمع الدولي للعمل في سبيل التنفيذ الكامل لاستراتيجية موريشيوس، لكونها إطار التنمية الجماعية لهذه المجموعة الضعيفة.
    This prize was awarded to me for my work as the High Representative of the international community for Bosnia and Herzegovina, and not least for my efforts in one specific field of disarmament and humanitarian law: to work towards a mine-free world as well as presiding over the first Review Conference of the Mine Ban Treaty. UN فقد مُنحت هذه الجائزة عن عملي ممثلاً سامياً للمجتمع الدولي للبوسنة والهرسك وليس لمجرد جهودي في ميدان محدد من ميادين نزع السلاح والقانون الإنساني؛ للعمل في سبيل إقامة عالم خال من الألغام، ناهيك عن رئاسة المؤتمر الاستعراضي الأول لمعاهدة حظر الألغام.
    142. The Commission for Racial Equality was established by the 1976 Act to work towards the elimination of discrimination, to promote equality of opportunity and good race relations, and to keep under review the working of the Act. UN ٢٤١- وقد أنشئت لجنة المساواة العرقية بموجب قانون عام ٦٧٩١ للعمل في سبيل القضاء على التمييز، وتعزيز تكافؤ الفرص وحسن العلاقات بين اﻷجناس واستعراض مدى التقيد بالقانون.
    It is for these reasons that Bangladesh renews the call on the United Nations system, including specialized agencies, regional commissions and other organizations to consider in their respective forums and to take all measures to work towards the final attainment of the goals of the Year for Tolerance. UN لهــذه اﻷسبــاب تجدد بنغلاديش الدعوة إلى منظومــة اﻷمم المتحــدة، بما في ذلــك الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻷخرى، كيما تنظر في هذه القضية، كل منها في محفله، وتتخذ كل التدابير اللازمة للعمل في سبيل التحقيق النهائي ﻷهداف سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    He announced his intention to help Parties materialize the desire expressed by Parties at the fourteenth session of the AWG-KP, held in Tianjin, China, to work towards a balanced package in Cancun, through presenting a proposal based on the Tianjin text. UN وأعلن عن اعتزامه مساعدة الأطراف على تجسيد رغبتها التي أعربت عنها في الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المخصص، المعقودة في تيانجين بالصين، للعمل في سبيل التوصل إلى مجموعة متّزنة من الحلول في كانكون عن طريق تقديم مقترحات استناداً إلى النص الذي جرى التوصل إليه في تيانجين.
    Mr. RODRIGUEZ CEDEÑO (Venezuela) said that the Bureau proposal constituted a sound basis from which to work towards an acceptable text for Part 2. UN ٠٤ - السيد رودريغيز سيدينيو )فنزويلا( : قال ان اقتراح المكتب يشكل أساسا سليما للعمل في سبيل وجود نص مقبول للباب ٢ .
    The Panel is to pursue consensus and formulate coordinated proposals for action towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN ومن المقرر لهذا الفريق أن يتبع نهج توافق اﻵراء وأن يصوغ مقترحات منسقة للعمل في سبيل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام.
    By its decision 1995/226, the Economic and Social Council decided, upon the recommendation of the Commission on Sustainable Development, to approve the establishment of an open-ended ad hoc intergovernmental panel on forests. The Panel is to pursue consensus and formulate coordinated proposals for action towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمقرره ١٩٩٥/٢٢٦ بناء على توصية لجنة التنمية المستدامة أن يوافق على إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح العضوية مخصص للغابات لكي يتبع نهج توافق اﻵراء ويصوغ مقترحات منسقة للعمل في سبيل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام.
    By its decision 1995/226, the Economic and Social Council, upon the recommendation of the Commission on Sustainable Development, approved the establishment of an open-ended ad hoc intergovernmental panel on forests to pursue consensus and formulate coordinated proposals for action towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمقرره ١٩٩٥/٢٢٦، بناء على توصية لجنة التنمية المستدامة، على إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات يتبع نهج توافق اﻵراء ويصوغ مقترحات منسقة للعمل في سبيل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus