"للعمل في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to work in this
        
    • for work in this
        
    • for action in this
        
    • the work in this
        
    • of work in this
        
    • for action in that
        
    • to action
        
    • to work this
        
    • to work at this
        
    • work in that
        
    • labour in this
        
    • to serve on this
        
    • action elaborated
        
    Donor agencies should also accord priority to work in this regard. UN وينبغي للوكالات المانحة أيضا منح الأولوية للعمل في هذا الخصوص.
    You know, I'm sorry, there's a terrible connection... but nothing seems to work in this shitty place. Open Subtitles تعرفين، أنا آسف هناك إتّصال فظيع لكن لا شيء يبدو للعمل في هذا المكان السيئ
    These three issues form a balanced agenda for work in this forum. UN وتمثل هذه المسائل الثلاث جدول أعمال متوازناً للعمل في هذا المحفل.
    The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is a shared tool and framework for action in this area. UN ويشكل إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية أداة مشتركة وإطارا للعمل في هذا المجال.
    The Commission, at its fifty-fourth session, accorded high priority to the work in this area. UN وقد أولت اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين، أولولية عالية للعمل في هذا المجال.
    Other examples of work in this area include support to a collaborative civil society platform, `UNZIP the Lips' . UN وتشمل الأمثلة الأخرى للعمل في هذا المجال تقديم الدعم لمنتدى مجتمع مدني تعاوني، ' تحرير اللسان`.
    National action plans remained important tools for action in that area, and in India, a bill on domestic violence would be reintroduced to Parliament at the current session. UN وأن خطط العمل الوطنية ما زالت أدوات هامة للعمل في هذا المجال، وأنه ستجري في الهند إعادة عرض مشروع قانون عن العنف العائلي على البرلمان في دورته الحالية.
    The Ministry of Education has showed concern for the thematic and, in 2005, set up a special group to work in this area. UN وقد أبدت وزارة التعليم اهتماماً بالموضوع وأنشأت في عام 2005 فريقاً مخصصاً للعمل في هذا المجال.
    For several years, immigrants from a smaller developing country came in droves to work in this developed country. UN وعلى مدى سنوات عديدة، وفد مهاجرون من بلد نام أصغر حجماً جماعات للعمل في هذا البلد المتقدم.
    There is an increased awareness of the need to work in this area, both among Spanish institutions and civil society and among those of the counterpart countries. UN وهناك زيادة ملحوظة في الوعي للعمل في هذا المجال، سواء في المؤسسات والمجتمع المدني في إسبانيا أو في البلدان النظيرة.
    UNEP does not have staff available to work in this area and the Office of Mission Support does not currently have the in-house expertise for this project. UN وليس لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة موظفون للعمل في هذا المجال، كما لا يوجد بمكتب دعم البعثات حاليا موظفون لديهم الخبرة المطلوبة لهذا المشروع.
    We are prepared to work in this working group towards that end. UN وإننا مستعدون للعمل في هذا الفريق العامل لتحقيق هذه الغاية.
    Accordingly, the Executive Chairman expressed his satisfaction with the results achieved in the implementation of the schedule for work in this area. UN ووفقا لذلك، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت بصدد تنفيذ الجدول الزمني للعمل في هذا المجال.
    The conference reviewed the overall scientific basis for work in this field and identified related research needs. UN واستعرض المؤتمر اﻷساس العلمي الشامل للعمل في هذا الميدان وحدد الاحتياجات البحثية ذات الصلة.
    The Commission will be asked to review the recommendations on future arrangements for work in this area. UN وسيُطلب إلى اللجنة استعراض التوصيات بشأن الترتيبات المستقبلية للعمل في هذا المجال.
    Improved access to information-related technologies will provide a useful basis for action in this regard. UN وسيتيح تحسن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات ذات الصلة أساسا مفيدا للعمل في هذا الصدد.
    Furthermore, the United Nations Convention on the Law of the Sea provides the framework for action in this area. UN وفضلا عن ذلك، توفر اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانـون البحار إطارا للعمل في هذا المجال.
    The Commission, at its fifty-fourth session, accorded high priority to the work in this area. UN وقد أولت اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين، أولولية عالية للعمل في هذا المجال.
    The region looks forward to the successful launching of a programme of work in this area by the United Nations Statistical Commission, in consultation with relevant United Nations system entities and other relevant organizations, including those in the region. UN وتتطلع المنطقة إلى نجاح اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في استهلال برنامج للعمل في هذا المجال، بالتشاور مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر مؤسساتها المعنية، بما فيها المنظمات العاملة في المنطقة.
    He therefore welcomed the Secretary-General's in-depth study on the subject, as it could contribute significantly to enhancing political commitment and creating momentum for action in that area. UN ولهذا فإنه يرحّب بالدراسة المتعمقة التي أعدها الأمين العام بشأن الموضوع، حيث أنها يمكن أن تسهم بشكل كبير في تعزيز الالتزام السياسي وإيجاد زخم للعمل في هذا المجال.
    He expressed the expectation that all developed countries would embrace a further set of binding emission targets and said that developing countries needed to play their part with specific commitments to action. UN وأعرب عن توقعه بأن تعتمد جميع البلدان المتقدمة مجموعة أخرى من الأهداف الملزِمة في مجال خفض الانبعاثات، مضيفاً أن على البلدان النامية أن تؤدي دورها بالتزامات محددة للعمل في هذا المجال.
    I don't see your permit. You need a permit to work this street. Open Subtitles أنا لا أرى تصريحك أنت بحاجة إلى تصريح للعمل في هذا الشارع
    And we're gonna have to work at this every day, but I want to do that, because I want you. Open Subtitles ونحن نردد لها للعمل في هذا كل يوم ، ولكن أريد أن أفعل ذلك ، لأنني أريد منك.
    She concurred with Japan regarding human security, and noted that reproductive health was a cornerstone of work in that area. UN وقالت إنها تتفق في الرأي مع اليابان بشأن الأمن البشري وذكرت أن الصحة الإنجابية هي حجر الزاوية للعمل في هذا المجال.
    Also, there is an overall convergence of China's tariff rates with those of the ASEAN countries, which should help them to take better advantage of regional division of labour in this sector. UN كما أن معدلات الرسوم التي تفرضها الصين تقارب تلك التي تطبقها بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وهو ما قد يساعدها على الاستفادة بصورة أفضل من التقسيم الإقليمي للعمل في هذا القطاع.
    The persons proposed to serve on this ad hoc panel should be eminent jurists, internationally recognized. UN وينبغي أن يكون الأشخاص المرشحون للعمل في هذا الفريق المخصص من القانونيين البارزين المعترف بهم دولياً.
    In that regard, the Committee noted with satisfaction that a coordination mechanism for international assistance had been established and a plan of action elaborated. The Committee called on the international donor community to provide and increase assistance as a matter of high priority and urgency. UN ولاحظت اللجنة في هذا الصدد مع الارتياح ما تم من إنشاء آلية لتنسيق المساعدة الدولية ووضع خطة للعمل في هذا الصدد، ودعت اللجنة مجتمع المانحين الدوليين إلى تقديم وزيادة المساعدة كمسألة تكتسي أولوية عليا وصفة عاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus