"للعنف البدني" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical violence
        
    One in three Australian women experience physical violence and almost one in five experience violence over their lifetime. UN وتتعرض امرأة واحدة من بين كل ثلاث نساء أستراليات للعنف البدني وتتعرض امرأة واحدة تقريبا من كل خمس نساء للعنف في حياتها.
    In 2004, 28 percent of women had, by the age of 15 years, and 13 percent of married women experienced physical violence. UN وفي عام 2004، تعرَّض للعنف البدني 28 في المائة من الفتيات في سن الخامسة عشر و 13 في المائة من النساء المتزوجات.
    Gender-based violence is prevalent, with 22 per cent of women having experienced physical violence since the age of 15. UN وينتشر العنف الجنساني، فتتعرض نسبة 22 في المائة من النساء للعنف البدني منذ سن 15 سنة.
    In addition, cultural practices exposed women to physical violence, early marriage and polygamy. UN ويضاف إلى ذلك أن العادات الثقافية تعرضها للعنف البدني والزواج المبكر وتعدد الزوجات.
    Sociological surveys show that 30 per cent of married women are regularly subjected to physical violence. UN وتشير الدراسات الاستقصائية الاجتماعية إلى أن ٣٠ في المائة من المتزوجات يتعرضن بصفة منتظمة للعنف البدني.
    (b) The statement by inspector J.J. that he promised N.N. that he would not be subjected to physical violence, if he opened the door of apartment No. 82; UN ج. بأنه وعد ن. ن. بأنه لن يتعرض للعنف البدني إذا فتح باب الشقة رقم 82؛
    When violence originated with a non-partner, Danish women were at the same level of exposure to physical violence as some of the other countries. UN وعندما لا يأتي العنف من جانب شريك، فإن المرأة الدانمركية تكون على نفس المستوى من التعرض للعنف البدني مثل بعض البلدان الأخرى.
    Also, trekking distances to access water sources or facilities places women and girls in danger of being victims of physical violence. UN كذلك تتعرض المرأة والفتاة عند قطع مسافات طويلة للوصل إلى مصادر المياه أو مرافقها إلى خطر الوقوع ضحية للعنف البدني.
    Where there were multiple transfers, interviewees suffered physical violence in each location. UN وكان هؤلاء الأشخاص عندما يجري نقلهم من مكان لآخر يتعرضون للعنف البدني في كلّ من تلك الأماكن.
    They are continuously exposed to physical violence from adult miners and their employers. UN فهم يتعرضون باستمرار للعنف البدني من عمال المناجم الكبار ومستخدميهم.
    Of those, 70 percent had previously reported physical violence and one-quarter had reported sexual violence. UN وسبق لـ 70 في المائة من هؤلاء الإبلاغ عن التعرض للعنف البدني كما أبلغ ربعهم عن التعرض للعنف الجنسي.
    Palestinian residents complained of damage to property, physical violence and verbal abuse. UN واشتكى السكان الفلسطينيون من تعرض ممتلكاتهم لﻷضرار ومن تعرضهم هم للعنف البدني والشتائم.
    Protection of civilians from imminent threats of physical violence: UN حماية المدنيين الذين يتهددهم خطر وشيك بالتعرض للعنف البدني:
    :: Civilians facing imminent threats of physical violence are protected by UNAMID. UN :: تحمي العملية المختلطة المدنيين الذين يواجهون خطرا وشيكا بالتعرض للعنف البدني.
    They also indicated that almost three quarter of the children both male and female experienced physical violence prior to age 18; and approximately one quarter of children both male and female experienced emotional violence prior to age 18. UN وأشارت أيضا الدراسات إلى أن ثلاثة أرباع الأطفال من الذكور والإناث تعرضوا للعنف البدني قبل سن الثامنة عشرة؛ وأن ربع الأطفال تقريبا من الذكور والإناث تعرضوا للعنف العاطفي قبل سن الثامنة عشرة.
    Percentage of men and women living with HIV experiencing physical violence in countries with available sex-disaggregated data UN النسبة المئوية للرجال والنساء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يتعرضون للعنف البدني في البلدان التي وفرت بيانات مصنفة حسب نوع الجنس
    An alarming number of journalists are killed each year in the course of their duties, or are subjected to physical violence. UN 28- ويُقتل كل عام عدد مفزع من الصحفيين أثناء أدائهم لواجباتهم، أو يتعرضون للعنف البدني.
    One in 10 women living with their husband or partner reported to be subjected " often " or " daily " to physical violence such as beatings, locking in or ejecting into the street during the last 12 months prior to the survey. UN إذ ورد أن امرأة من بين عشر نسوة يعشن مع زوجهن أو شريكهن تتعرض " كثيراً " أو " يومياً " للعنف البدني من قبيل الضرب، أو الحبس أو الطرد إلى الشارع خلال الأشهر الاثني عشر الأخيرة السابقة للمسح.
    Increased consumption of alcohol among men due to untreated trauma and chronic stress also puts women at risk of physical violence. UN والاستهلاك الزائد للمسكرات بين الرجال بسبب التعرض لصدمة نفسية لم تعالج أو إجهاد مزمن يجعل المرأة أيضا في مواجهة خطر التعرض للعنف البدني.
    Especially when forced to flee from their homes without their husbands and fathers, they were all too often the victims of physical violence and sexual abuse. UN وعندما يُجبرون بالذات على الهرب من ديارهم دون صحبة الأزواج أو الآباء، فكثيرا ما يصبحون ضحايا للعنف البدني والأذى الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus