"للعنف ضد المرأة والفتاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against women and girls
        
    Implementing laws and policies to respond to violence against women and girls UN تنفيذ قوانين وسياسات التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة
    Advancing transitional justice and addressing violence against women and girls in emergency settings UN النهوض بالعدالة الانتقالية والتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة في حالات الطوارئ
    We respectfully submit three issues with our recommendations to effectively address violence against women and girls: UN ونقدم بكل احترام ثلاث قضايا مع توصياتنا من أجل التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة والفتاة:
    Education was identified by virtually all respondents as a key component in addressing violence against women and girls. UN وفقما ذهب إليه جميع المستجوبين تقريباً، فإن مسألة التوعية تعتبر مكوناً رئيسياً في التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    :: Ensure that all involved in law enforcement and justice are fully sensitized and trained to deal with violence against women and girls UN :: كفالة التوعية والتدريب بصورة كاملة لجميع المعنيين بإنفاذ القانون والعدالة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    To effectively respond to or prevent violence against women and girls, the following is hereby recommended. UN ومن أجل الاستجابة بفعالية للعنف ضد المرأة والفتاة أو منعه، يوصى بموجب ذلك بما يلي:
    :: Create special courts to address violence against women and girls, with defined guidelines and procedures. UN :: إنشاء محاكم خاصة للتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة مزودة بمبادئ توجيهية وإجراءات محددة.
    :: Global resource allocation should be increased especially for addressing violence against women and girls. UN ينبغي زيادة المخصصات العالمية من الموارد خصيصاً للتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    The obligation of States to take responsibility for responding to violence against women and girls is now part of the broad global human rights framework and is specified in a number of specific binding global conventions, agreements and resolutions. UN وقد أصبح اليوم التزام الدول بتحمل المسؤولية عن التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة جزءاً من الإطار العالمي لحقوق الإنسان بوجه عام، وهو منصوص عليه على وجه التحديد في عدد من الاتفاقيات والاتفاقات والقرارات العالمية الملزمة.
    Response to violence against women and girls UN التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة
    :: Scale up, adopt and replicate best practices that are in line with respective national contexts to end violence against women and girls and make them part of a national programme. UN :: زيادة أفضل الممارسات التي تتماشى مع السياقات الوطنية المعنية، واعتمادها وتكرارها، لوضع حد للعنف ضد المرأة والفتاة وإدراجها في برنامجٍ وطنيٍ.
    :: Establish functional gender units at police stations and train police officers and other service providers to respond effectively to violence against women and girls. UN :: إنشاء وحدات عاملة معنية بالمسائل الجنسانية في مراكز الشرطة وتدريب ضباط الشرطة وغيرهم من مقدمي الخدمات على التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة والفتاة.
    :: Research and conduct comprehensive studies on violence against women and girls employing a survivor-centred data collection approach, which will include the true cost of violence against women and girls for communities and persons and the national economy, to facilitate advocacy by civil society organizations. UN :: بحث وإجراء دراسات شاملة عن العنف ضد المرأة والفتاة باستخدام نَهْج لجمع البيانات يرتكز على الناجيات من العنف، ويتضمن التكلفة الحقيقية للعنف ضد المرأة والفتاة التي تتكبدها المجتمعات المحلية والأفراد والاقتصاد الوطني، وذلك لتسهيل دعوة منظمات المجتمع المدني إلى المناصرة.
    4. The introduction of the post of school psychologist in all general-education institutions is helping to identify early, and prevent, violence against women and girls in the family; UN 4 - إن إنشاء منصب الطبيب النفسي للمدرسة في جميع مؤسسات التعليم العام يساعد في التحديد المبكر للعنف ضد المرأة والفتاة داخل الأسرة وفي منعه؛
    In that connection, she noted with interest the ongoing Inter-Agency Campaign against violence against women and girls spearheaded by the Bureau of Women's Affairs. UN وفي هذا الصدد أشارت باهتمام إلى الحملة المتواصلة المشتركة بين الوكالات المناهضة للعنف ضد المرأة والفتاة التي يقودها مكتب شؤون المرأة.
    The emphasis is on measures, legislative and otherwise, to deal with violence against women and girls UN 6 - يتم التشديد على التدابير التشريعية والتدابير الأخرى للتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    5. Recommendations on addressing violence against women and girls for the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 5- توصيات للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    76. The political and economic situation faced by Italy could not justify the decrease in resources dedicated to address violence against women and girls. UN 76 - ولا يمكن للحالة السياسية والاقتصادية التي تواجهها إيطاليا أن تبرر انخفاض الموارد المخصصة للتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    Successful legislative reform addressing sexual and gender-based violence, family, property and land tenure issues in Colombia, Nepal, Rwanda and Uganda are potent symbols of national commitment to end violence against women and girls. UN ويدل نجاح الإصلاح التشريعي الذي يعالج قضايا العنف الجنسي والجنساني، والأسرة، وقضايا الممتلكات وحيازة الأراضي في أوغندا ورواندا وكولومبيا ونيبال، دلالة قوية على وجود التزام وطني بوضع حد للعنف ضد المرأة والفتاة.
    Please explain whether this plan can be regarded as a set of comprehensive measures to address violence against women and girls in accordance with the Committee's general recommendation No. 19, and provide information on how the coordination, monitoring and evaluation of its implementation is envisaged. UN ويرجى توضيح ما إذا كان يمكن اعتبار هذه الخطة مجموعة من التدابير الشاملة للتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة وفقاً للتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة وتقديم معلومات عن تصورها لطريقة تنسيق ورصد وتقييم تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus