"للعنف ضد النساء والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against women and children
        
    • violence against women and their children
        
    4. Persistent Challenges of violence against women and children UN 4 - التحديات المستمرة للعنف ضد النساء والأطفال
    Civil society organizations have also taken part in the 16 Days of Activism Campaign to end violence against women and children. UN وشاركت منظمات المجتمع المدني، أيضا، في الحملة المناهضة للعنف ضد النساء والأطفال التي دامت 16 يوما.
    UNAMA continues to advocate these efforts, as they are deemed essential to the safeguarding of human rights and the combating of violence against women and children UN وتواصل البعثة تشجيع تلك الجهود لأنها تُعتبر أساسية لحماية حقوق الإنسان والتصدي للعنف ضد النساء والأطفال
    In addition, it has undertaken several initiatives to address violence against women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت عدة مبادرات للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال.
    (c) The adoption, in 2004, of the Anti-Violence against Women and Their Children Act (RA 9262) which defines violence against women and their children, providing for protective measures for victims and penalties for the perpetrators of the violence; UN (ج) اعتماد قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهـن (قانون الجمهورية رقم 9262) في عام 2004، الذي يضع تعريفاً للعنف ضد النساء والأطفال وينص على تدابير وقائية للضحايا وعقوبات لمن يمارسون العنف؛
    46. All governments work to address violence against women and children. UN 46- وتسعى جميع الحكومات للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال.
    Azerbaijan also welcomed efforts of the Government of Ukraine to reform the criminal justice system, to counter violence against women and children, and to improve the conditions in prisons and correctional institutions. UN ورحبت أذربيجان بجهود الحكومة الأوكرانية الرامية إلى إصلاح نظام العدالة الجنائية والتصدي للعنف ضد النساء والأطفال وتحسين ظروف العيش في السجون والمؤسسات الإصلاحية.
    On the basis of the experience gained with the project in South Africa, new projects focusing on measures to counteract violence against women and children are being designed for other African countries. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من مشروع جنوب أفريقيا، يجري صوغ مشاريع جديدة تركّز على تدابير للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال في بلدان أفريقية أخرى.
    75. Holy See noted positive measures against human rights violations, including the establishment of institutions addressing violence against women and children. UN 75- ولاحظ الكرسي الرسولي التدابير المتخذة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها إنشاء مؤسسات تتصدى للعنف ضد النساء والأطفال.
    Neither communities nor some other law and justice agencies fully understand what Village Courts can do to improve women's lives and address violence against women and children. UN والدور الذي يمكن أن تضطلع به محاكم القرى لتحسين حياة المرأة والتصدي للعنف ضد النساء والأطفال غير مفهوم تماما بالنسبة للمجتمعات المحلية ولا لبعض وكالات القانون والعدالة الأخرى.
    An annual 16 Days Activism Campaign on No violence against women and children; UN :: حملة النشطاء السنوية التي تستغرق 16 يوماً تحت شعار " لا للعنف ضد النساء والأطفال " ؛
    2.4.5 The 16 Days of Activism Campaign on No violence against women and children UN 2-4-5 حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً تحت شعار لا للعنف ضد النساء والأطفال
    59. The Minister drew attention to the national report that elaborated on Bangladesh's commitment and the measures taken to curb violence against women and children. UN 59- ولفتت الوزيرة الانتباه إلى التقرير الوطني الذي أسهب في الحديث عن تعهد بنغلاديش وعن التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال.
    Further improve programmes that address violence against women and children (Germany); 128.113. UN 128-112- زيادة تحسين البرامج الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والأطفال (ألمانيا)؛
    126.91 Establish the necessary mechanisms to put an end to violence against women and children (Japan); UN 126-91- إنشاء الآليات اللازمة لوضع حد للعنف ضد النساء والأطفال (اليابان)؛
    Ensure that existing statutes prohibiting gender discrimination are properly implemented and enforced, and increase through effective implementation and enforcement efforts to address violence against women and children (United States of America); 98.40. UN 98-39- ضمان التطبيق والإنفاذ السليمين للقوانين القائمة التي تحظر التمييز بين الجنسين، وتكثيف الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والأطفال من خلال التطبيق والإنفاذ الفعالين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Reiterating its deep concern that, despite its repeated condemnation of violence against women and children in situations of armed conflict, including sexual violence in situations of armed conflict, and despite its calls addressed to all parties to armed conflict for the cessation of such acts with immediate effect, such acts continue to occur, and in some situations have become systematic and widespread, reaching appalling levels of brutality. UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ لأنه، رغم إدانته المتكررة للعنف ضد النساء والأطفال في حالات النـزاع المسلح، بما فيه العنف الجنسي في حالات النـزاع المسلح، ورغم الدعوات التي وجهها إلى جميع الأطراف في النـزاع المسلح للكف فورا عن هذه الأعمال، ما زالت هذه الأعمال ترتكب، وأضحت في بعض الحالات ترتكب بشكل منظم وواسع النطاق بلغت فيه مستويات مريعة من القسوة.
    Reiterating its deep concern that, despite its repeated condemnation of violence against women and children in situations of armed conflict, including sexual violence in situations of armed conflict, and despite its calls addressed to all parties to armed conflict for the cessation of such acts with immediate effect, such acts continue to occur, and in some situations have become systematic and widespread, reaching appalling levels of brutality, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ لأنه، رغم إدانته المتكررة للعنف ضد النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح، بما فيه العنف الجنسي في حالات الصراع المسلح، ورغم الدعوات التي وجهها إلى جميع الأطراف في الصراع المسلح للكف فورا عن هذه الأعمال، ما زالت هذه الأعمال ترتكب، وأضحت في بعض الحالات ترتكب بشكل منظم وواسع النطاق بلغت فيه مستويات مريعة من القسوة،
    Strengthen the judiciary system in order to address violence against women and children and high rates of children facing sexual abuse (Norway); UN 100-44- تعزيز النظام القضائي على نحو يكفل التصدي للعنف ضد النساء والأطفال وللنسب المرتفعة من الأطفال الذين يتعرّضون للاعتداء الجنسي (النرويج)؛
    The Traditional Leadership Institution participates in gender-related activities and campaigns such as the 16 Days of Activism for No violence against women and children UN :: وتشارك مؤسسة القيادة التقليدية في الأنشطة والحملات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين مثل حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوما تحت عنوان " لا للعنف ضد النساء والأطفال " ().
    (c) The adoption, in 2004, of the Anti-Violence against Women and Their Children Act (RA 9262) which defines violence against women and their children, providing for protective measures for victims and penalties for the perpetrators of the violence; UN (ج) اعتماد قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهـن (قانون الجمهورية رقم 9262) في عام 2004، الذي يضع تعريفاً للعنف ضد النساء والأطفال وينص على تدابير وقائية للضحايا وعقوبات لمن يمارسون العنف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus