"للعنف والإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence and terrorism
        
    • violence and terror
        
    Each time a lawfully elected government is overthrown in the Americas, it is a victory for violence and terrorism and a defeat for democracy. UN إن كل مرة يُطاح فيها بحكومة شرعية في أمريكا اللاتينية تمثل انتصارا للعنف والإرهاب وانهزاما للديمقراطية.
    But the Palestinian Authority must end the violence and terrorism against Israel, as is required according to its obligations under the Road Map, before any final agreement can be reached. UN بيد أنه لا بد للسلطة الفلسطينية أن تضع حدا للعنف والإرهاب ضد إسرائيل، على نحو ما تقتضيه التزاماتها بموجب خريطة الطريق، قبل التوصل إلى أي اتفاق نهائي.
    The senseless firing of rockets demonstrates that Hamas has no interest other than an all-out campaign of violence and terrorism against Israel. UN وتبين عمليات إطلاق الصواريخ المجردة من أي معنى أن حماس لا تسعى إلا إلى شن حملة شاملة للعنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    Civilian means alone are unfortunately not always enough to put an end to violence and terror. UN ومن سوء الطالع أن السلوك المدني وحده لا يكفي دائما لوضع حد للعنف والإرهاب.
    The empowerment of women tends to marginalize extremist thought and action in the community, thereby addressing a root cause of violence and terror. UN وتمكين المرأة ينزع إلى تهميش التطرف في التفكير والعمل في المجتمع، ونكون بذلك قد عالجنا سببا جذريا للعنف والإرهاب.
    The timing of the attack is another clear indication of the Palestinian failure to end the violence and terrorism against Israel. UN وما توقيت الهجوم إلا دليل واضح آخر على إخفاق الفلسطينيين في وضع حد للعنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    The Palestinian Authority must end the violence and terrorism against Israel, as is required according to its obligations under the road map. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تضع حداً للعنف والإرهاب ضد إسرائيل، حسبما هو مطلوب وفقاً لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    Malaysia has made clear our condemnation of violence and terrorism. UN وقد أعلنت ماليزيا بوضوح إدانتنا للعنف والإرهاب.
    Malaysia has made clear our condemnation of violence and terrorism. UN وقد أوضحت ماليزيا إدانتنا للعنف والإرهاب.
    The Non-Aligned Movement has made clear its condemnation of violence and terrorism. UN ولقد أكدت حركة عدم الانحياز إدانتها للعنف والإرهاب.
    The NAM has often reiterated its condemnation of violence and terrorism. UN وكثيرا ما كررت حركة عدم الانحياز الإعراب عن إدانتها للعنف والإرهاب.
    Such attacks undermine the collective effort to confront violence and terrorism. UN وهذه الاعتداءات من شأنها أن تقوِّض الجهود المتضافرة المبذولة للتصدي للعنف والإرهاب.
    Deeply concerned by all recent manifestations of violence and terrorism incited by violent nationalism, racism, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء جميع المظاهر الحديثة للعنف والإرهاب بسبب الدوافع القومية العنيفة والعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    My country, while stating its commitment to relevant Security Council resolutions, reiterates its absolute and firm condemnation and denunciation of violence and terrorism in all its forms and reaffirms its support for all regional and international efforts and initiatives to combat this scourge. UN وإن بلدي، إذ يؤكد التزامه بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ليجدد إدانته المطلقة وشجبه القوي للعنف والإرهاب بجميع أشكاله، ويؤكد دعمه لكل الجهود والمبادرات الجهوية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Naturally, we look forward to the return to normalcy in Iraq and to ending the violence and terrorism, while at the same time preserving Iraqi unity, sovereignty and territorial integrity. UN وبطبيعة الحال، فإننا نتطلع إلى استعادة العراق لأوضاعه الطبيعية ووضع حد للعنف والإرهاب هناك، وكذلك المحافظة على وحدة العراق وسيادته وسلامة أراضيه.
    Israel also calls upon the Palestinian leadership to prevent any further deterioration of the situation by immediately acting to bring an end to the violence and terrorism by re-incarcerating convicted terrorists and ceasing the constant incitement in the official Palestinian media. UN كما تطلب إسرائيل إلى القيادة الفلسطينية الحيلولة دون مزيد من تدهور الحالة، بالعمل فورا على وضع حد للعنف والإرهاب بواسطة إعادة سجن الإرهابيين المدانين والتوقف عن التحريض المستمر في وسائط الإعلام الفلسطينية الرسمية.
    In this context my country, the Union of the Comoros, joins those who have paid tribute to the memory of the United Nations staff members who fell as a result of the indiscriminate violence and terrorism in Baghdad, including the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello. UN وفي هذا السياق، يشاطر بلدي، اتحاد جزر القمر، من خلدوا ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم نتيجة للعنف والإرهاب العشوائيين في بغداد، ومن بينهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام.
    The Hamas Government must adhere to the three conditions of the international community and put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب أن تلتزم حكومة حماس بالشروط الثلاثة التي فرضها المجتمع الدولي وأن تضع حدا للعنف والإرهاب الموجهين ضد إسرائيل.
    Every effort must be made to put an end to violence and terror against civilians, including measures to enforce respect for international law. UN ويجب بذل كل جهد لوضع حد للعنف والإرهاب ضد المدنيين، بما في ذلك تدابير لإنفاذ الاحترام للقانون الدولي.
    The Palestinian government, which Hamas still plays a significant role in, must adhere to the three conditions of the international community, and put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب على الحكومة الفلسطينية، التي لا تزال حماس تضطلع فيها بدور هام، أن تمتثل للشروط الثلاثة التي فرضها المجتمع الدولي وأن تضع حدا للعنف والإرهاب الموجهين ضد إسرائيل.
    Such events not only add to the spiralling level of violence and terror, but also -- and most important -- adversely affect the process of achieving a peaceful settlement. UN وهذه الأحداث لا تزيد من المستوى المتفاقم للعنف والإرهاب فحسب، بل وأيضا الأهم من ذلك تؤثر تأثيرا سيئا على عملية التوصل إلى تسوية سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus