"للعودة إلى الوطن" - Traduction Arabe en Anglais

    • repatriation
        
    • to return home
        
    • to repatriate
        
    • to come home
        
    • returning home
        
    • to go home
        
    • repatriations
        
    Updated logistical considerations have set the cost of the UNHCR repatriation plan at almost US$ 50 million. UN وجعل استكمال الاعتبارات اللوجستية تكاليف خطة المفوضية للعودة إلى الوطن تقرب من ٠٥ مليون دولار.
    UNHCR has organized a repatriation movement to move this caseload back to South Ossetia and Georgia. UN ونظمت المفوضية حركة للعودة إلى الوطن لترحيل هذه المجموعة من اللاجئين إلى أوسيتيا الجنوبية وجورجيا.
    Updates in logistical considerations have set the cost of UNHCR's repatriation plan at almost $ 50 million. UN وجعل استكمال الاعتبارات اللوجستية تكاليف خطة المفوضية للعودة إلى الوطن تقرب من ٠٥ مليون دولار.
    Since then, 90 per cent of the Eritrean refugees have expressed their willingness to return home. UN ومنذ ذلك الحين، أعرب 90 في المائة من اللاجئين الأريتريين عن استعدادهم للعودة إلى الوطن.
    Also, pre-registration was being carried out to ascertain the refugees' willingness to repatriate and to determine their final destinations in the Territory. UN كذلك، أجريت عملية تسجيل أولي للتأكد من استعداد اللاجئين للعودة إلى الوطن ولتحديد أماكن وصولهم النهائية في الإقليم.
    A figure of 105,000 persons is contained in the UNHCR repatriation plan as an initial planning assumption. UN ويرد في خطة المفوضية للعودة إلى الوطن الرقم ٠٠٠ ٥٠١ شخص كرقم أوليّ مفترض ﻷغراض التخطيط.
    UNHCR has organized a repatriation movement to move this caseload back to South Ossetia and Georgia. UN ونظمت المفوضية حركة للعودة إلى الوطن لترحيل هذه المجموعة من اللاجئين إلى أوسيتيا الجنوبية وجورجيا.
    repatriation assistance provided to returnees. Number of repatriants; Amounts of repatriation assistance granted. UN العودة إلى الوطن. • مبالغ المساعدة التي قدمت للعودة إلى الوطن.
    Delegations expressed interest in participating in the proposed " lessons learned " exercise on the Guatemalan repatriation and reintegration programme. UN وأعربت الوفود عن أهمية الاشتراك في ممارسة " الدروس المستفادة " بشأن البرنامج الغواتيمالي للعودة إلى الوطن والإدماج.
    Every effort should be made to ensure humane conditions of repatriation for women and children who have been trafficked and who have been arrested by the authorities in the receiving or transit countries. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان الظروف الإنسانية للعودة إلى الوطن فيما يخص النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم والذين ألقت عليهم السلطات القبض في البلدان المستقبلة أو بلدان العبور.
    Provision for repatriation grant payments: $1,839,002 UN المدفوعات المخصصة للعودة إلى الوطن: 002 839 1 من الدولارات
    Vocational training has also been expanded to prepare refugees for repatriation. UN وجرى أيضا توسيع نطاق التدريب المهني لتهيئة اللاجئين للعودة إلى الوطن.
    With the signing of the two Pretoria Protocols, refugees and internally displaced persons look forward to a planned process of repatriation and reintegration. UN وبتوقيع بروتوكولي بريتوريا، يتطلع اللاجئون والمشردون داخليا إلى عملية منظمة للعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    During the reporting period, however, there was a rapid rise in numbers relative to the first quarter of the year, signalling the onset of the summer repatriation season. UN ورغم ذلك، حدث، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفاع سريع في الأعداد المتعلقة بالربع الأول من السنة، مما يدل على بدء الموسم الصيفي للعودة إلى الوطن.
    So far this year, over 173,000 Afghans have received repatriation assistance. UN وحتى الآن في هذه السنة، تلقى أفغان يزيد عددهم على 000 173 شخص مساعدة للعودة إلى الوطن.
    The representatives of the two camps also emphasized the importance of peace and justice as preconditions for repatriation and development. UN وأكد ممثلو المخيمين أيضا أهمية تحقيق السلام والعدالة بوصفهما شرطين مسبقين للعودة إلى الوطن وتحقيق التنمية.
    Included in the estimates is the repatriation travel of four international staff at the end of the mandate period. UN وتشمل التقديرات تكاليف سفر أربعة موظفين دوليين للعودة إلى الوطن بعد انتهاء فترة الولاية.
    Transport costs and a travel allowance will be covered under the regional repatriation project. UN وستُغطﱠى نفقات النقل ومخصصات السفر في إطار مشروع إقليمي للعودة إلى الوطن.
    The policy challenge for the countries with large migration outflows is to provide incentives to workers with relevant education and skills either to stay in the country or to return home. UN وتتمثل تحديات السياسة في البلدان التي تتدفق منها الهجرة بأعداد كبيرة إلى الخارج في تقديم حوافز للعاملين الحاصلين على التعليم ذي الصلة ولديهم المهارات ذات الأهمية، للبقاء في البلد أو للعودة إلى الوطن.
    Also, pre-registration was being carried out to ascertain the refugees’ willingness to repatriate and to determine their final destinations in the Territory. UN كما أجريت عملية التسجيل اﻷولي للتأكد من استعداد اللاجئين للعودة إلى الوطن ولتحديد أماكن وصولهم النهائية في اﻹقليم.
    To almost all of us keeping our promise to come home for Thanksgiving. Open Subtitles نخبنا نحن جميعاً، تقريباًَ من حافظوا على وعدهم للعودة إلى الوطن في عيد الشكر.
    Assistance has been provided to 42,376 registered refugees in returning home from camps in various countries. UN وقدمت المساعدة إلى 376 42 لاجئا مسجلا للعودة إلى الوطن من المخيمات في مختلف البلدان.
    We should tell the Secret Service that I'm ready to go home. Open Subtitles يجب أن نخبر شعبة الحماية الرئاسية أنّني مستعد للعودة إلى الوطن.
    Out of 18 planned repatriations in 1996, 9 are foreseen in Africa. UN ومن بين ٨١ عملية مخططة للعودة إلى الوطن في ٦٩٩١، يتوخى أن تكون هناك ٩ في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus