"للعودة الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to return to
        
    • back to
        
    • to restore
        
    • a return to
        
    • for return to
        
    • back into
        
    • to come
        
    • back in
        
    • to rejoin
        
    • to go back
        
    • to get back
        
    • the restoration
        
    • return to the
        
    • their return to
        
    • for repatriation to
        
    Rising price trends carry the danger of being seen as an incentive to farmers to return to illicit coca cultivation, as has been observed in Peru recently. UN وتنطوي الاتجاهات الصاعدة للأسعار على خطر أن ينظر اليها المزارعون باعتبارها حافزا لهم للعودة الى الزراعة غير المشروعة للكوكا، كما لوحظ في بيرو مؤخرا.
    The activation of the JBVMM is crucial to fostering trust between the two Parties, reducing the incidence of security incidents along the border, and creating the conditions to return to negotiations on all outstanding issues. UN إن تفعيل البعثة المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها مسألة ضرورية لتعزيز الثقة بين الطرفين والحد من وقوع الأحداث الأمنية على الحدود، وإيجاد الظروف الملائمة للعودة الى المفاوضات بشأن كلّ المسائل العالقة.
    Are you sure we'll have enough to get back to base? Open Subtitles هل انت متأكد لدينا بما في الكفاية للعودة الى القاعدة؟
    So you're probably... ready to get back to the city? Open Subtitles اذاً انتي على الأرجح مستعدة للعودة الى مدينتك ؟
    In 1994, some 8,000 Iraqi Kurds were assisted by UNHCR to return to their homeland, notably from the Islamic Republic of Iran. UN ١٩١- قدمت المفوضية المساعدة في ١٩٩٤ الى حوالي ٨ ٠٠٠ كردي عراقي للعودة الى ديارهم، وبخاصة من جممهورية ايران اﻹسلامية.
    Mr. Victor Gbeho is therefore preparing to return to his home country. UN ولهذا، فإن السيد فيكتور جبيهو يستعد حاليا للعودة الى وطنه.
    None the less, assisting Somali families to return to their homes remains a top priority. UN ومع ذلك، لا يزال تقديم المساعدة الى اﻷسر الصومالية للعودة الى ديارها ذا أولوية عليا.
    During the course of the forty-eighth session of the General Assembly, we shall have an opportunity to return to various aspects of the question of cooperation between the two organizations. UN وستتاح لنا الفرصة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعودة الى مختلف جوانب مسألة التعاون بين المنظمتين.
    The fact that my sister is getting married there means she doesn't plan to return to Korea. Open Subtitles حقيقة أن أختى ستتزوج تعنى أنها لا تخطط للعودة الى كوريا
    Customs officers believed that the drivers were trying to fill up in Niksic to go back to Bosnia and Herzegovina. UN واعتقد موظفو الجمارك أن سائقي الشاحنات كانوا يحاولون ملء الصهاريج في نكسيتس للعودة الى البوسنة والهرسك.
    I've got 20 minutes before I have to get back to the Hill. Open Subtitles لدي 20 دقيقة قبل ان اضطر للعودة الى البيت الابيض
    You can get this moving. I need to get back to work. Open Subtitles يمكنك ان تبدأ انا بحاجة للعودة الى العمل
    The Commission was eager to restore the dialogue and had tried twice, unsuccessfully, to involve FICSA in discussions on furthering the consultative process. UN وتتوق اللجنة للعودة الى الحوار ولقد حاولت في مناسبتين إشراك اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في المناقشات بشأن النهوض بعملية المشاورة ولكنها لم تنجح.
    Not even the opposition is calling for a return to the discredited party system. UN وحتى المعارضة نفسها لا تدعو للعودة الى نظام اﻷحزاب بعد أن تبين فشله.
    Following registration, disarmed combatants will participate in a brief training programme that will help prepare them for return to civilian life. UN وعلى أثر التسجيل، سيشارك المقاتلون المنزوعي السلاح في برنامج تدريبي قصير اﻷمد، يساعد على تهيئتهم للعودة الى الحياة المدنية.
    I never should have dragged you back into this. Open Subtitles أنا لا يجب أن لاأجرك للعودة الى هذا
    The hard part isn't the spell, it's convincing the imprisoned soul to come back to our world. Open Subtitles الجزء الصعب ليس التعويذة. بل إقناع الروح المحبوسة للعودة الى عالمنا.
    I mean reliving memories of your ex-wife seems like a tough way to get back in the saddle. Open Subtitles أعني تعيش بذكريات من زوجتك السابقة وكأنه وسيلة صعبة للعودة الى السرج
    Perhaps it is time to rejoin society, as you said. Open Subtitles .ربما هو الوقت للعودة الى المجتمع .كما قلت
    Emphasizing the crucial importance of achieving complete freedom of movement for the civilian population and humanitarian goods and of the restoration of normal life in Sarajevo, UN وإذ يؤكد على ما لتحقيق الحرية الكاملة في الحركة للسكان المدنيين والسلع اﻷساسية وما للعودة الى الحياة الطبيعية في سراييفو من أهمية بالغة،
    skilled workers for their return to Afghanistan 13 534 450 UN برامـج متخصصـة شتـى ﻹعـداد العمـال المهـرة اﻷفغان للعودة الى أفغانستان
    In this context, and in view of the relative stability and peace prevailing in North-West Somalia, UNHCR launched an appeal for repatriation to Somalia in September 1993. UN وفي هذا السياق، ونظرا للاستقرار النسبي والسلام السائد في شمال غربي الصومال، أصدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ نداءً للعودة الى الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus