"للغات الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of indigenous languages
        
    • for Indigenous Languages
        
    • aboriginal languages
        
    • in indigenous languages
        
    The National Institute of indigenous languages was created in 2005 to elaborate educational material, promote basic and professional education for educators, and promote the teaching of indigenous languages. UN وقد أنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية في عام 2005 من أجل إعداد المواد التعليمية، وتعزيز التعليم الأساسي والمهني للمعلمين، وتعزيز تدريس لغات الشعوب الأصلية.
    It should also be stressed that the promotion of indigenous languages does not undermine national unity; on the contrary it is a positive contribution to national heritage. UN وينبغي أيضا التأكيد على أن الترويج للغات الشعوب الأصلية لا ينال من الوحدة الوطنية؛ بل على العكس فهو يشكل مساهمة إيجابية في التراث الوطني.
    Three indigenous universities and a National Institute of indigenous languages have been established. UN وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية.
    Such policies and programmes will strengthen the daily use of indigenous languages at all levels, in public and private institutions, within and outside indigenous communities. UN وستعزز هذه السياسات والبرامج الاستخدام اليومي للغات الشعوب الأصلية على جميع المستويات، في المؤسسات العامة والخاصة، وداخل مجتمعات الشعوب الأصلية وخارجها.
    In 2004, the National Institute for Indigenous Languages (INALI) began its activities. UN وفي عام 2004، بدأ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية ممارسة نشاطه.
    Storage and display of special characters from aboriginal languages in Canadian geographical names UN تخزين وعرض الحروف الخاصة للغات الشعوب الأصلية في الأسماء الجغرافية الكندية
    93. The National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) undertakes various activities to support the indigenous population, whether as victim or accused, with the help of interpreters-translators in indigenous languages. UN 93- وتضطلع اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية بأنشطة مختلفة لتقديم الدعم للسكان الأصليين، سواء كانوا ضحايا أو متهمين، بمساعدة مترجمين شفويين - مترجمين للغات الشعوب الأصلية.
    National Institute of indigenous languages UN المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية
    By establishing the National Institute of indigenous languages, it also emphasized the reassessment of indigenous cultures and the strengthening of mechanisms for their preservation and development. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد تم إحياء القيم الثقافية لأبناء الشعوب الأصلية وتعزيز آليات حفظها وتطويرها من خلال إنشاء المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية.
    The new expert mechanism on the rights of indigenous peoples of the Human Rights Council should conduct a study exploring the deliberate destruction of indigenous languages as a gross human rights violation; UN وينبغي لآلية الخبراء الجديدة المعنية بالشعوب الأصلية والتابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تجري دراسة تبحث في التدمير المتعمد للغات الشعوب الأصلية باعتباره انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان؛
    25. Produce a secure database portal of indigenous languages written and oral. UN 25 - إنشاء مدخل لقاعدة بيانات مرجعية للغات الشعوب الأصلية المكتوبة والشفوية.
    71. The National Institute of indigenous languages is working with the National Institute of Statistics, Geography and Informatics on a socio-linguistic census to form the basis for developing culturally sensitive indicators. UN 71 - يعمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بالاشتراك مع المعهد الوطني للاحصاءات والجغرافيا والإعلام من أجل إجراء تعداد اجتماعي لغوي يمكن من وضع مؤشرات عامة تراعي الاعتبارات الثقافية.
    In 2006, a detailed Catalogue of Mexican Indigenous Languages was compiled to serve as a tool to provide data on the country's indigenous languages. It records all the variants of indigenous languages currently spoken in the country, and will be published in 2007. UN وقد تم في عام 2006 وضع فهرس للغات الشعوب الأصلية المكسيكية للاستعانة به في استقاء بيانات بشأن لغاتهم في البلد وقد سجلت في ذلك الفهرس الذي سيصدر في عام 2007، جميع المتغيرات المتعلقة باللغات المستعملة في الأراضي الوطنية.
    86. As an ongoing effort of the Government of Mexico, the National Institute of indigenous languages will promote the linguistic rights of indigenous people by publicizing the General Act on the Linguistic Rights of Indigenous Peoples. UN 86 - وفي سياق العمل المتواصل للحكومة المكسيكية، سيعزز المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، وذلك من خلال التعريف بالقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية.
    Although there are exceptions to this generalization, the meeting was concerned at the high proportion of indigenous languages in developed countries that are endangered. UN وعلى الرغم من وجود استثناءات من هذا التعميم، فقد ركز الاجتماع على النسبة المرتفعة للغات الشعوب الأصلية المعرضة للاندثار في البلدان المتقدمة .
    (b) The international community should promote measures to create accountability for the deliberate destruction of indigenous languages. UN (ب) ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التدابير التي تكفل المساءلة عن التدمير المتعمد للغات الشعوب الأصلية.
    (b) Education: Ministry of Public Education, National Institute of indigenous languages (INALi); UN (ب) وزارة التعليم العام، المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية: التعليم؛
    19. The National Institute of indigenous languages (INALI) has worked on the different problems related to the recognition and effective enjoyment of the linguistic rights of indigenous peoples. UN 19 - عمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية من أجل إيجاد حلول لمختلف القضايا المتعلقة بالاعتراف بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وإعمالها.
    95. In coordination with the National Institute of indigenous languages, CDI has a strategy for the training, accreditation and certification of interpreters in indigenous languages in the sphere of justice administration and enforcement. UN 95- وبالتنسيق مع المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية، وُضعت استراتيجية تدريب واعتماد مترجمين شفويين للغات الشعوب الأصلية ومنحهم شواهد، في مجال إقامة العدل وتحقيقه.
    The training requires promoting indigenous languages as a means of communication, instruction and subject of study in order to develop oral and written communications skills in both the indigenous languages and Spanish, as well as to restore the status of indigenous languages in school and in society. UN ويقتضي هذا التدريب النهوض بلغات الشعوب الأصلية باعتبارها وسيلة للاتصال، والتدريس، وموضوعا للدارسة، من أجل تشجيع نماء الكفاءات الاتصالية الشفوية والخطية باستخدام لغات الشعوب الأصلية واللغة الإسبانية، وكذلك إعادة الاعتبار للغات الشعوب الأصلية في المدرسة والمجتمع.
    An agreement on collaboration between the Council of the Federal Judiciary and the National Institute for Indigenous Languages had been concluded with a view to teaching indigenous languages to judicial personnel. UN وأُبرم اتفاق بشأن التعاون بين مجلس القضاء الاتحادي والمعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بهدف تدريس لغات الشعوب الأصلية للموظفين القضائيين.
    90. The report of Canada contained a summary of issues associated with storing and displaying special characters used in Canadian aboriginal languages (see E/CONF.101/142/Add.1). UN 90 - وتضمن تقرير كندا موجزاً للمسائل المرتبطة بتخزين الحروف الخاصة للغات الشعوب الأصلية الكندية وعرضها (انظر E/CONF.101/142/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus