"للفحوص الطبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical examinations
        
    • medical check-ups
        
    Special days for medical examinations and detection of disability were also organized. UN ونظمت فضلا عن ذلك أيام مخصصة للفحوص الطبية والكشف عن الإعاقة.
    Statistical reports of medical examinations of mission staff available in EarthMed system UN تتوفر التقارير الإحصائية للفحوص الطبية المتعلقة بموظفي البعثات في نظام EarthMed
    :: Free care in respect of the medical examinations required by the police, the General Attorney's Office or the Judiciary. UN العناية المجانية بالنسبة للفحوص الطبية المطلوبة من الشرطة والنيابة العامة والقضاء.
    Operations at 1,119 sites have been halted and more than 1,800 people have been suspended from work for failure to undergo medical examinations. UN وأوقف العمل في 119 1 موقعاً، وأوقف ما يزيد على 800 1 شخص عن أعمالهم بسبب عدم خضوعهم للفحوص الطبية.
    All working women undergo medical check-ups and, where necessary, rehabilitative treatment is recommended for women experiencing health problems. UN والنساء العاملات كافة يخضعن للفحوص الطبية. وإذا ما استدعت الضرورة، توصى من لديهن مشاكل صحية بإتباع نظام علاجي.
    The International Labour Organization Administrative Tribunal dismissed the appeal after the appellant refused to undergo specialized medical examinations ordered by the Tribunal. UN ورفضت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية الطلب إثر رفض الطاعنة الخضوع للفحوص الطبية المتخصصة التي أمرت بها المحكمة.
    More than half a century after the disaster, they are still said to be undergoing medical examinations and treatment. UN وبعد الكارثة بأكثر من نصف قرن، لايزال هؤلاء، حسبما يقال، يخضعون للفحوص الطبية وللعلاج.
    The Subcommittee also recommends the establishment of a register to record extensions of police custody, as well as registers of medical examinations, transfers, visits by court officials, family visits, foreigners and cases of death. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإعداد سجل بشأن تمديد فترة الاحتجاز لدى الشرطة وسجلات للفحوص الطبية ولعمليات النقل وزيارات السلطات القضائية وزيارات الأسرة، والأجانب، وحالات الوفاة.
    In addition, medical mentors of the Military Civil Advisory Division conducted spot checks of the medical examinations and attended the medical review boards to guarantee a fair and transparent process. UN إضافة إلى ذلك، أجرى الموجهون الطبيون التابعون للشعبة الاستشارية المدنية العسكرية معاينات عشوائية للفحوص الطبية ورافقوا مجالس الاستعراض الطبي لضمان عملية نزيهة وشفافة.
    2. Report on the possibility of establishing a standard for medical examinations for the purposes of participation in the Fund UN 2 - تقرير عن إمكانية وضع معيار للفحوص الطبية لأغراض الاشتراك في الصندوق
    The directive lays down the particular scope of preventive medical examinations benefits for pregnant women, together with the periods when they should be carried out, as well as the scope of prenatal examinations for women with a higher risk of illness or a higher risk of medical disturbance, including genetic disturbance. UN ويحدد ذلك التوجيه النطاق المعيَّن للفحوص الطبية الوقائية المستحقة للنساء الحوامل، مشفوعاً بفترات إجراء مثل هذه المسوح، فضلاً عن نطاق الفحوص التي تجري قبل الولادة للنساء المعرضات بشدة لخطر المرض أو المعرضات بشدة للاضطرابات الطبية، بما فيها الاضطراب الوراثي.
    On 6 October 1995 Mrs. Blanco Abad applied for a remedy of amparo before the Constitutional Court, emphasizing the subjective evaluation of the medical examinations. UN وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ قدمت السيدة بلانكو أباد إلى المحكمة الدستورية طلبا للانتصاف، حيث أصرت على التقييم الموضوعي للفحوص الطبية.
    The Board requested the Secretary/CEO to work with the Fund's medical consultant in considering the possibility of establishing a standard for medical examinations for purposes of participation in the Fund; UN وطلب المجلس من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين العمل مع المستشار الطبي للصندوق في النظر في إمكانية وضع معيار للفحوص الطبية لأغراض المشاركة في الصندوق؛
    It failed to ensure that detainees receive medical examinations conducted by independent physicians, that judges exclude confessions obtained through torture from legal proceedings, and that promotions of as well as refusals to suspend officials accused of torture or extrajudicial killings are banned. UN ولم تضمن الدولة الطرف تلقي المحتجزين للفحوص الطبية على أيدي أطباء مستقلّين، كما لم تضمن عدم استخدام القضاة للاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب في الإجراءات القانونية ومنع الموظفين المتهمين بالتعذيب أو بإعدامات منفّذة خارج نطاق القضاء من الحصول على ترقيات، وحظر حالات رفض إيقافهم عن العمل.
    Report of the medical consultant (Rules of Procedure, Rule D.3) and possibility of establishing standards of medical examinations for purposes of participation in the Fund Administrative matters UN تقرير المستشارة الطبية (النظام الداخلي، المادة دال-3) وإمكانية وضع معيار للفحوص الطبية لأغراض الاشتراك في الصندوق
    He also observed that records of medical examinations upon arrest or transfer are often non-existent and recourse to forensic expertise is at the discretion of the police, prison guard, prosecutor or judge and is usually denied. UN ولاحظ أيضا أنه غالبا ما لا توجد سجلات للفحوص الطبية لدى الاعتقال أو التحويل، ويخضع طلب الاستعانة بخبرات الطب الشرعي للسلطة التقديرية للشرطة أو حراس السجن أو وكلاء النيابة أو القضاة، وعادة ما تُرفض إتاحته.
    (i) The Board discussed the issue of standards for medical examinations required for employment in a member organization and the requirements pursuant to article 41 of the Fund's Regulations. UN (ط) وناقش المجلس مسألة إيجاد معايير للفحوص الطبية اللازمة للتوظيف في إحدى المنظمات الأعضاء والمتطلبات عملا بالمادة 41 من النظام الأساسي للصندوق.
    219. The Board reviewed a note by the Secretary/CEO prepared following its request at its fifty-seventh session, in 2010, for the Secretary/CEO to consult with the medical consultant to look into the possibility of establishing a standard for medical examinations for the purposes of participation in the Fund, pursuant to article 41 of the Regulations. UN 219 - استعرض المجلس مذكرة من أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين أعدت بعد طلبه في دورته السابعة والخمسين المعقودة في عام 2010 بأن يستشير أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين مع المستشارة الطبية بشأن إمكانية وضع معيار للفحوص الطبية لأغراض الاشتراك في الصندوق، عملا بالمادة 41 من النظام الأساسي.
    (i) The Board discussed the issue of standards for medical examinations required for employment in a member organization and the requirements pursuant to article 41 of the Fund's Regulations. UN (ط) وناقش المجلس مسألة إيجاد معايير للفحوص الطبية اللازمة للتوظيف في إحدى المنظمات الأعضاء ومتطلبات ذلك وفقا للمادة 41 من النظام الأساسي للصندوق.
    The first and second instalments are paid as soon as the woman can prove that she has had the required medical check-ups; the third is paid when the child has had scheduled medical check-ups. UN وتدفع الشريحتان اﻷولى والثانية فور أن تتمكن المرأة من إثبات أنها أخضعت نفسها للفحوص الطبية المقررة؛ وتصرف الشريحة الثالثة عندما يخضع الطفل للفحوص الطبية المقررة.
    60. Conditional cash transfer programmes, in which women are expected to take full responsibility for meeting the conditions attached to programme participation (such as ensuring that children attend school and undergo compulsory medical check-ups) can be of particular concern. UN 60 - ومن شأن برامج التحويلات النقدية المشروطة التي يُتوقع أن تضطلع النساء فيها بالمسؤولية الكاملة عن تلبية الشروط اللازمة للمشاركة في البرامج (مثل ضمان حضور الأطفال إلى المدرسة والخضوع للفحوص الطبية الإلزامية) أن تشكل مصدر قلق بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus