"للفلسطينيين والإسرائيليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinians and Israelis
        
    • the Palestinians and the Israelis
        
    All parties had a collective responsibility to make 2009 a year of hope for Palestinians and Israelis. UN وكافة الأطراف تتحمل مسؤولية جماعية تتمثل في جعل عام 2009 عاما مفعما بالأمل بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين.
    There is no alternative to negotiations if Palestinians and Israelis are to live in peace. UN ولا بديل للمفاوضات إذا كان للفلسطينيين والإسرائيليين أن يعيشوا في سلام.
    Indeed, a lasting peace between Israel and the Palestinians would be the greatest assistance to Palestinians and Israelis alike. UN والواقع أن السلم الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين سيكون أكبر مساعدة تقدم للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء.
    Produce 3 reports on sanitation solutions above Mountain Aquifer supplying major drinking water source for Palestinians and Israelis UN ○ إعداد ثلاثة تقارير عن حلول تصحاحية فوق جبل أقويفر توفر للفلسطينيين والإسرائيليين موردا رئيسيا لمياه الشرب.
    Steps could include funding feasibility and design studies in order to develop possible solutions which would be acceptable to the Palestinians and the Israelis. UN والخطوات المطلوبة يمكن أن تشمل إمكانية التمويل ودراسات التصميم بغية وضع حلول ممكنة تكون مقبولة للفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    This is a difficult issue for both Palestinians and Israelis. UN وهذه مسألة شائكة للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء.
    The solutions -- for the Palestinians and Israelis as one -- lie in Gaza and Ramallah, not in The Hague or New York. UN والحلول للفلسطينيين والإسرائيليين معـا تكمن في غزة وفي رام الله وليس في لاهاي أو نيويورك.
    Israel is currently building a road east of Jerusalem, along which both Palestinians and Israelis will be allowed to travel, but separated by a concrete wall in the middle. UN وتبني إسرائيل حاليا طريقا شرق القدس، سوف يسمح باستخدامها للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، ولكن مفصولة بجدار إسمنتي في منتصفها.
    Let us hope that the recent changes will encourage all parties concerned to seek a negotiated settlement in a spirit of compromise so that one day, as highlighted by some witnesses, Palestinians and Israelis will be able to live side by side in peace, security and dignity in their own independent and sovereign States. UN ويحدونا الأمل في أن التغييرات الحاصلة مؤخرا ستشجع جميع الأطراف المعنية على السعي إلى إيجاد تسوية تفاوضية انطلاقا من روح توفيقية، حتى يمكن للفلسطينيين والإسرائيليين في يوم من الأيام، كما أكد على ذلك بعض الشهود، أن يعيشوا جنبا إلى جنب في سلام وأمن وكرامة في دولتيهم المستقلتين ذواتي السيادة.
    Once again, my delegation associates itself with the appeal of the international community that the parties urgently resume a process that will lead back to the negotiating table to achieve a just and lasting solution to the conflict, which will permit Palestinians and Israelis to coexist peacefully. UN ومرة أخرى، نضم صوتنا إلى الأسرة الدولية في مطالبة الطرفين في العودة إلى طاولة المفاوضات بغية التوصل إلى حل عادل ودائم للصراع، مما سيسمح للفلسطينيين والإسرائيليين أن يعيشوا جنبا إلى جنب بسلام.
    To forcibly remove, expel, deport or, as some suggest, even kill him, would invite tragic consequences for Palestinians and Israelis alike, not to mention the peace process itself. UN والتخلص قسرا من عرفات أو طرده أو ترحيله أو حتى قتله، كما اقترح البعض، سيسبب عواقب وخيمة للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، ناهيك عن عملية السلام ذاتها.
    It is only through a political solution with human rights at its heart that Palestinians and Israelis will begin to enjoy human security and peace and live as neighbours. UN ولن يتسنى للفلسطينيين والإسرائيليين البدء في التمتع بالأمن البشري والسلام والعيش كجيران إلا من خلال إيجاد حل سياسي تكون حقوق الإنسان في صلبه.
    Violence and counter-violence will neither advance mutual peace and security for Palestinians and Israelis nor help them to achieve the internationally recognized and desired goal of a two-State solution. UN لا يمكن للعنف والعنف المضاد أن يقدّما السلم والأمن المتبادلين للفلسطينيين والإسرائيليين ولا أن يحققا الهدف المعترَف به والمنشود دولياً، وهو حل الدولتين.
    As we make progress on concrete political understandings, it is just as important to change the reality on the ground -- to show Palestinians and Israelis that the promise of peace exists in practice, not just on paper. UN وبينما نحرز تقدما في التوصل إلى تفاهمات سياسية ملموسة، مما له نفس القدر من الأهمية تغيير حقائق الواقع - لنثبت للفلسطينيين والإسرائيليين أن وعد السلام موجود بالفعل، وليس على الورق فقط.
    Palestinians and Israelis must rely on their own resources and on mutual assistance rather than on a draft resolution which is a repository of indignation for some and of bitterness for others. Peace between Israelis and Palestinians must be achieved amid the echoes of a joint call for peace. UN وينبغي للفلسطينيين والإسرائيليين أن يعتمدوا عل أنفسهم وعلى تبادل المساعدات بدلا من مشروع قرار ما يشكل وسيلة للتعبير عن السخط بالنسبة إلى البعض وعن المرارة بالنسبة إلى آخريين، فينبغي أن يتم التوصل إلى السلم وسط أصداء دعوة مشتركة إلى السلام.
    My delegation is of the opinion that, under the present circumstances, consideration should be given to deployment of a United Nations force so that realistic and mutually acceptable confidence-building measures can be put in place, thereby restoring some measure of security to Palestinians and Israelis alike. UN ويرى وفدي أنه ينبغي، في ظل الظروف الراهنة، إيلاء النظر في نشر قوة للأمم المتحدة حتى يمكن اتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة مقبولة للطرفين، مما يفسح المجال أمام إعادة قدر من الأمن للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء.
    Welcoming the efforts and progress made in the security sector by the Palestinian Authority, calling upon the parties to continue cooperation that benefits both Palestinians and Israelis, in particular by promoting security and building confidence, and expressing the hope that such progress will be extended to all major population centres, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية وبالتقدم الذي تحرزه في قطاع الأمن، وإذ تهيب بالطرفين مواصلة التعاون المفيد للفلسطينيين والإسرائيليين معا، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن الأمل في توسيع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الكبرى،
    Welcoming also the progress observed in Jenin, and calling upon the parties to continue cooperation benefiting both Palestinians and Israelis, in particular for promoting security and building confidence, and expressing the hope that such progress will be extended to other major population centres, UN وإذ ترحب أيضا بالتقدم الملحوظ في جنين، وإذ تهيب الطرفين مواصلة التعاون المفيد للفلسطينيين والإسرائيليين معا، وبخاصة لتعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في توسيع نطاق هذا التقدم ليشمل مراكز سكانية كبرى أخرى،
    My delegation is firmly convinced that it is crucial for the Palestinians and the Israelis to re-establish the relationship of mutual confidence by implementing in good faith the agreements to which they have already committed themselves. UN ووفدي على اقتناع راسخ بأن من اﻷمور الهامة للغاية بالنسبة للفلسطينيين واﻹسرائيليين أن يعيدوا إقامة علاقة الثقة المتبادلة بأن ينفذوا بنية حسنة الاتفاقات التي ألزموا أنفسهم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus