"للفوارق" - Traduction Arabe en Anglais

    • differences
        
    • disparities
        
    • perspective
        
    • sensitivity
        
    • sensitive
        
    • differentials
        
    • variance
        
    • gaps
        
    • discrepancies
        
    • inequalities
        
    • variances
        
    • sensitively
        
    An extreme exaltation of differences clashes with this fundamental truth. UN إن التعظيم المفرط للفوارق يتعارض مع هذه الحقيقة الأساسية.
    It was unclear whether the differences in income and number of hours worked had had an effect on women's health. UN وليس من الواضح إن كان للفوارق في الدخل وعدد ساعات العمل أثرٌ على صحة المرأة.
    It noted the consultations aimed at addressing the disparities and asked about progress made. UN وأشار إلى أن المشاورات ترمي إلى التصدي للفوارق وتساءل بشأن التقدم المحرَز.
    Such an approach will contribute to the systematic reduction of disparities in income and wealth and gender inequalities in all walks of life. UN ومن شأن هذا النهج أن يساهم في التقليل المستمر للفوارق بين الجنسين في الدخل والثروة وفي جميع مجالات الحياة.
    Mainstreaming a gender perspective into all activities will be accorded priority. UN وستولى اﻷولوية لدمج منظور مراع للفوارق بين الجنسين في جميع اﻷنشطة.
    The Assembly has increasingly recognized the impact of gender differences in many areas of the Organization's work. UN ويتنامى اعتراف هذه الجمعية بما للفوارق بين الجنسين من أثر في شتى مجالات عمل المنظمة.
    An assessment was made of possible differences in the discrimination to which Roma men and Roma women, respectively, are subjected. UN وأجري تقييم للفوارق الممكنة في التمييز الذي تتعرض له نساء ورجال الروما.
    It should not therefore be too easily assumed that there is a reasonable and objective justification for differences in pay. UN وعليه، لا ينبغي أن يُستخلص بسهولة وجود تبرير معقول وموضوعي للفوارق في الأجور.
    She states that she is a victim of arbitrary differences of treatment compared with other victims of prior confiscation. UN وهي تذكر أنها ضحية للفوارق التعسفية في المعاملة مقارنة بالضحايا الآخرين للمصادرات السابقة.
    Owing to the differences in the mandates, the tasks to be undertaken are not to be viewed as duplicating, competing or mutually exclusive, but rather as complementary. UN ونظراً للفوارق بين الولايتين، فإن المهام التي سيتم الاضطلاع بها يجب ألا تعتبر مهاماً مزدوجة أو متنافسة أو متنافية، بل يجب بالأحرى اعتبارها متكاملة.
    disparities between developed and developing countries should not, however, be a factor inhibiting their collaboration and cooperation in achieving the goals of gender equality. UN لكن لا ينبغي للفوارق القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، أن تكون عاملا يحول دون تضافرها وتعاونها لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    It is also evident from the Survey that the end of the East-West ideological divide has not brought with it a commensurate narrowing of the economic disparities between North and South. UN ويتضح كذلك من التقرير أن سقوط الفاصل اﻷيديولوجي بين الشرق والغرب لم يسفر عن تضييق متناسب للفوارق الاقتصادية بين الشمال والجنوب.
    The State party should continue and step up its efforts to robustly address racial disparities in the criminal justice system, including by amending regulations and policies leading to racially disparate impact at the federal, state and local levels. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل الجهود وتكثيفها في سبيل التصدي بقوة للفوارق العرقية في نظام العدالة الجنائية، بطرق منها تعديل اللوائح والسياسات المؤدية إلى فوارق عرقية على الصعيدين الاتحادي والمحلي وعلى صعيد الولايات.
    The State party should continue and step up its efforts to robustly address racial disparities in the criminal justice system, including by amending regulations and policies leading to racially disparate impact at the federal, state and local levels. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل الجهود وتكثيفها في سبيل التصدي بقوة للفوارق العرقية في نظام العدالة الجنائية، بطرق منها تعديل اللوائح والسياسات المؤدية إلى فوارق عرقية على الصعيدين الاتحادي والمحلي وعلى صعيد الولايات.
    II. MAINSTREAMING THE GENDER perspective IN UNITED NATIONS ACTIVITIES FOR POVERTY ERADICATION . 81 - 100 22 UN إدماج المنظــور المراعــي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالقضاء على الفقر
    The Gender Equality Agency has initiated a survey on gender sensitivity of high level education curricula. UN وقد بدأت وكالة المساواة بين الجنسين دراسة استقصائية عن مراعاة المناهج التعليمية العالية المستوى للفوارق بين الجنسين.
    As a result, food security monitoring, specialist training and gender sensitive programming in the agriculture sector have improved. UN ونتيجة لذلك، تحسنت أنشطة رصد الأمن الغذائي، والتدريب المتخصص، والبرمجة المراعية للفوارق الجنسانية في القطاع الزراعي.
    A report containing an analysis of sex differentials in child mortality is in preparation. UN ويجري إعداد تقرير يتضمن تحليلا للفوارق القائمة بين الجنسين في معدل وفيات الأطفال.
    (ii) Reduced percentage variance between extrabudgetary allotments and expenditures UN ' 2` الحد من النسبة المئوية للفوارق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    It will assist national machineries in formulating policy and strategy and in developing national and local plans to systematically address gender gaps. UN وسيساعد البرنامج الآليات الوطنية المعنية في صياغة السياسات والاستراتيجيات ووضع الخطط الوطنية والمحلية على التصدي للفوارق بين الجنسين بصورة منتظمة.
    It was noted that consideration should be given to discrepancies between the legal systems of developing and developed countries. UN وذُكر أنه ينبغي إيلاء اعتبار للفوارق القائمة بين النظم القانونية لدى البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    To address pervasive inequalities, Member States must: UN وللتصدي للفوارق الشاسعة بين الجنسين، يتعين على الدول الأعضاء:
    variances in the number of personnel, compared to the 2003/04 budget, have been explained under the respective programmes and the support component. UN وورد تفسير للفوارق في عدد الأفراد، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2003/2004 في سياق البرامج المعنية وعنصر الدعم.
    States and UNHCR to work to ensure that claims lodged by female and child asylum-seekers take properly and sensitively into account gender and age specificities, including forms of persecution which have specific gender or age-related aspects. UN يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل على ضمان مراعاة الادعاءات التي يقدمها ملتمسو اللجوء من النساء والأطفال للفوارق بين الجنسين وعامل السن، بما في ذلك أشكال الاضطهاد التي تشتمل على جوانب مرتبطة بنوع الجنس وعامل السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus