"للقادة العسكريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • military commanders
        
    • military leaders
        
    • to commanders
        
    Presentations on conduct and discipline issues were made to 27 team sites military commanders and 54 senior national military officials UN قدم عرض حول مسائل السلوك والانضباط للقادة العسكريين في 27 موقع أفرقة و 54 من كبار المسؤولين العسكريين الوطنيين
    Moreover, legal issues officers are at the disposal of military commanders responsible for planning. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للقادة العسكريين المسؤولين عن التخطيط الاستعانة بضباط مختصين في الشؤون القانونية.
    According to the military commanders of the region, they are a self-defence group established by peasants to counter pressure from the insurgents. UN وهذه الجماعة هي وفقاً للقادة العسكريين في المنطقة جماعة تدافع عن نفسها أسسها الفلاحون لمقاومة ضغوط المتمردين.
    On the other hand, the high contracting Parties clearly do not intend that unforeseen cases should, in the absence of a written undertaking, be left to the arbitrary judgment of military commanders. UN ومن ناحية أخرى، من الواضح أنه لم يكن في نية اﻷطراف السامية المتعاقدة أن تُترك الحالات غير المتنبﱠأ بها، في حالة عدم وجود تعهﱡد خطي، للحكم التعسفي للقادة العسكريين.
    As a result of the negative response of the military leaders in Haiti, this initiative regrettably has come to a dead end. UN ونتيجة للرد السلبي للقادة العسكريين في هايتي، انتهت هذه المبادرة، مع اﻷسف، الى طريق مسدود.
    Such confiscations have been reported in relation to the realization of development projects, the creation of State farms, or for the personal benefit of military commanders. UN وقد أفيد أن هذه المصادرات مرتبطة بتنفيذ المشاريع الانمائية، أو بإنشاء المزارع الحكومية، أو بتأمين منافع شخصية للقادة العسكريين.
    The recent verdicts handed down by the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone had put military commanders on notice that they would have to answer for their actions. UN وأوضح أن الأحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون جاءت منذرة للقادة العسكريين بأنهم سيُسألون عن تصرفاتهم.
    Comment: This paragraph represents the regulatory concept entailed in Article 54 of the 1977 Additional Protocol I. Guidance on this Article for military commanders is set out in the Technical Annex. UN التعليق: تمثل هذه الفقرة المفهوم التنظيمي المترتب عن المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977. وترد في المرفق التقني إرشادات للقادة العسكريين بشأن هذه المادة.
    Cluster munitions will continue to provide military commanders with operational flexibility, responsiveness, and operational cost-effectiveness in certain combat conditions. UN وستستمر الذخائر العنقودية في توفير المرونة التشغيلية، والقدرة على الاستجابة، وفعالية الكلفة التشغيلية، للقادة العسكريين في ظروف معينة من ظروف القتال.
    The terms " security of the area " and " public security " are not defined and their interpretation is left to the military commanders. UN وعبارتا " أمن المنطقة " و " الأمن العام " عبارتان غير معرَّفتين وتفسيرهما متروك للقادة العسكريين.
    State policy in this respect should be spelled out clearly in guidelines to regional military commanders, and complaints about disproportionate use of force should be investigated promptly by an independent body. UN وينبغي بيان سياسة الدولة في هذا المضمار بوضوح في توجيهات للقادة العسكريين الإقليميين، وينبغي أن تقوم هيئة مستقلة بالتحقيق على وجه السرعة في الشكاوى المتعلقة بالاستخدام غير المتناسب للقوة.
    Its work had led to the adoption of several other directives, including Directive No. 19 of 2007, which instructed military commanders to provide assistance to criminal investigations by facilitating access by the judicial police to crime scenes and ensuring the preservation of technical and scientific evidence. UN وقد انتهت أعمالها إلى اعتماد عدة توجيهات أخرى، منها التوجيه رقم 19 لسنة 2007، الذي يحتوي على تعليمات للقادة العسكريين تقضي بأن يقدموا المساعدة في التحقيقات القضائية من خلال تسهيل وصول الشرطة القضائية إلى مكان وقوع الحادث، والحفاظ على الأدلة العلمية والتقنية.
    13. The formulation of the proportionality rule incorporates a margin of appreciation in favour of military commanders. UN 13- ويتيح نص قاعدة التناسب هامش تقدير للقادة العسكريين.
    Unlike the wild and almost unimaginable Red Army, US military commanders might have easily prevented crimes committed against helpless civilians had they only willed it. Open Subtitles على عكس الجيش الأحمر المتوحش بشكل لا يمكن تخيله كان يمكن للقادة العسكريين الأمريكيين بسهولة منع وقوع أي جرائم بحق المدنيين العجزة فقط إن أرادوا ذلك.
    MONUC has introduced civilian planning and coordination cells within the military headquarters, the Eastern Division headquarters in Kisangani and at respective brigade headquarters in Bunia, Goma and Bukavu that will serve as a link between military units and the Administration and will provide advice and guidance to the military commanders and Headquarters staff on United Nations policies and practices. UN أنشأت البعثة خلايا مدنية للتخطيط والتنسيق في مقار الوحدات العسكرية، وفي مقر الفرقة الشرقية في كيسانغاني، وفي مقار الألوية في بونيا، وغوما، وبوكافو، للعمل كهمزة وصل بين الوحدات العسكرية والإدارة، ولإسداء المشورة والتوجيه للقادة العسكريين وضباط الأركان بشأن سياسات الأمم المتحدة وممارساتها.
    30. If Boothby is correct that `expected'civilian damage must be more than that which is a mere possibility and only incorporates that which is `desired and likely', the possibility exists for military commanders to avoid responsibility for their decisions on the basis that the effects of a particular attack were simply undesired. UN 30- وإذا كان بوثباي صائباً في قوله إن الأضرار المدنية `المتوقعة` يجب أن تكون أكثر من مجرد احتمال، وإنها تشمل حصراً ما هو `مرغوب ومحتمل`، فإن ذلك سيتيح للقادة العسكريين إمكانية تجنب المسؤولية المترتبة على ما يتخذونه من قرارات على أساس أن الآثار الناجمة عن هجوم محدد لم تكن مرغوبة إطلاقاً.
    to advise military commanders on the correct application of IHL; and UN (أ) إسداء المشورة للقادة العسكريين بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي تطبيقاً صحيحاً؛
    5. The role of the panel is to advise military commanders on the implementation, doctrine and teaching of the law on armed conflict and on the rules of engagement. UN 5 - وتتمثل مهمة الضباط في إسداء المشورة للقادة العسكريين فيما يتعلق بتنفيذ قانون النزاعات المسلحة ومبادئه وتعليمه، وكذلك فيما يتعلق بقواعد الاشتباك.
    As a result of the negative response of the military leaders in Haiti, this initiative regrettably has come to a dead end. UN ونتيجة للرد السلبي للقادة العسكريين في هايتي، انتهت هذه المبادرة، مع اﻷسف، الى طريق مسدود.
    Respect for the Convention had meant nothing to the country's former military leaders, and the country had not begun the process of domesticating the Convention until the advent of democratic government. UN وإن احترام الاتفاقية لم يكن يعني شيئا للقادة العسكريين السابقين للبلد وأن البلد لم يبدأ عملية إدراج الاتفاقية ضمن القانون المحلي إلا بعد أن جاء الحكم الديمقراطي.
    11. The Questionnaire then enquires whether legal advice is available to commanders. UN 11- ويستعلم الاستبيان فيما بعد عن إتاحة المشورة القانونية للقادة العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus