In this way, the reader can determine how the various instruments relate to each other in terms of coverage. | UN | وبهذه الطريقة يُمكن للقارئ أن يستبين الكيفية التي ترتبط بها مختلف الصكوك بعضها ببعض من حيث نطاقها. |
However, she agreed that the last sentence of paragraph 59 added little for the ordinary reader. | UN | غير أنها اتفقت على أن الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 59 لا تضيف أي شيء يستحق الذكر للقارئ العادي. |
The expert also presented successful cases which the reader can find in his presentation. | UN | كما عرض الخبير حالات ناجحة يمكن للقارئ أن يطلع عليها في عرضه. |
It should allow the reader to understand the relevance of national circumstances to GHG emissions. | UN | وينبغي لهذا الوصف أن يتيح للقارئ فهم صلة الظروف الوطنية بانبعاثات غازات الدفيئة. |
readers could even find that certain fragments of both reports were almost identical. | UN | ويمكن للقارئ أن يلاحظ أن بعض أجزاء التقريرين تكاد تكون متطابقة. |
9. In the present report, the Secretariat has continued efforts to make the frameworks more concrete, streamlined and reader-friendly. | UN | 9 - ويبين هذا التقرير أن الأمانة العامة واصلت جهودها لجعل الأطر أكثر عملية وأبسط وأيسر للقارئ. |
This note does not allow the reader to know the amount of the regular resources available to UNEP. | UN | وهذه الملاحظة لا تتح للقارئ معرفة مقدار موارد الميزانية العادية المتاحة لبرنامج البيئة. |
Moreover, the distinction between limitations and derogations could prove confusing for the ordinary reader. | UN | وقال إن التمييز بين القيود والاستثناءات، إضافة إلى ذلك، قد يكون مصدر لَبس للقارئ العادي. |
This broadens drastically access to programme performance information and allows the scope of the review to be determined by the reader. | UN | ويوسع ذلك بدرجة هائلة من فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأداء البرامج، ويتيح للقارئ أن يحدد نطاق الاستعراض. |
In addition, for the first time, the multi-year funding framework has been referred to in note 10, providing the reader with better insight into the reporting structures of UNFPA. | UN | ويُضاف إلى ذلك أنه أشير لأول مرة في الملاحظة 10 إلى الإطار التمويلي المتعدد السنوات، مما يوفر للقارئ صورة أفضل عن هياكل تقديم التقارير في الصندوق. |
While intended for the general reader, it is also useful for the disarmament educator or trainer. | UN | وفي حين أن الكتيب موجه للقارئ العادي، إلا أنه مفيد لمن يتولى التثقيف أو التدريب في مجال نزع السلاح. |
The publication of such information will allow the interested reader to monitor progress made in addressing issues identified in the audit report. | UN | ونشر هذه المعلومات سيتيح للقارئ المعني رصد التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها في تقرير مراجعة الحسابات. |
By consulting this chart, the reader can determine similarities and differences among various instruments. | UN | ويمكن للقارئ بالرجوع إلى المخطّطات أن يقف على أوجه التشابه والاختلاف بين مختلف الصكوك. |
Furthermore, it suggests looking at the Organization from a new perspective and provides the reader with an integrated view of its different units and structures. | UN | فضلا عن ذلك، يقترح النظر إلى المنظمة من منظور جديد ويقدم للقارئ رأيه متكاملا عن مختلف وحداتها وهياكلها. |
A writer is always entitled to his intention just as the reader is always entitled to his interpretation of the work. | Open Subtitles | يحقُّ للكاتب دائما أن يعتزم نيّته تماما كما يحقُّ للقارئ دائما التفسير بشأن العمل |
I need a strong protagonist so that the reader can truly invest, a flawed, broken man searching for redemption, and that is you. | Open Subtitles | أحتاج إلى بطل قوي للرواية حيث يمكن للقارئ أن يحتفي به حقاً، ذو علّة، رجل مُحطم يبحث عن الخلاص، وهذا الرجل هو أنتَ. |
Even banal ledger entries have intrinsically more meaning to the writer and by extension to the reader as well. | Open Subtitles | حتى مدخلات الحسابات المبتذلة لها معنى ارتباطي بالكاتب وتعبر للقارئ أيضاَ |
27. Figure I permits the reader to make a preliminary assessment of the demographic situation of a country or group of countries. | UN | ٢٧ - ويتيح الشكل اﻷول للقارئ إجراء تقييم أولي للحالة الديموغرافية لبلد أو مجموعة ما من البلدان. |
Rather, it aimed to offer the reader a guide to past practice and to direct the user towards solutions that were consistent with the framework of the 1969 and 1986 Vienna Conventions or to the solutions that seemed most appropriate for the progressive development of that framework. | UN | بل إنه يهدف إلى أن يقدم للقارئ دليلا لما سلف من ممارسات وأن يوجه المستخدمين نحو حلول متوافقة مع إطار اتفاقيتي فيينا لعام 1969 و 1986 أو إلى الحلول التي يبدو أنها الأنسب للتطوير التدريجي لذلك الإطار. |
The principal value of Google Translate is " gisting " , that is, enabling a reader who is knowledgeable about a subject to gain a basic understanding of the source document. | UN | وتتمثل القيمة الرئيسية لمحرك Google Translate في أنه يتيح للقارئ المطلع على موضوع النص الأصلي فهماً أولياً لفحواه. |
And be that as it may, for my readers to be at ease, this Narcissus who today contemplates himself in the water, will tomorrow destroy his own reflection with his own hand. | Open Subtitles | ويكون ذلك وفقاً لما تراه، ولأسهله للقارئ نارسيس اليوم الذي يتأمل صورته على صفحة الماء سيدمّر غداً صورة انعكاسه |
We wish to commend the Council for keeping the new format that it has used in recent years, which is more compact and reader-friendly. | UN | ونود أن نشيد بالمجلس على احتفاظه بالشكل الجديد الذي استعمله خلال السنوات الأخيرة، فهو أكثر إيجازا ومؤاتاة للقارئ. |