"للقاصرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • minors
        
    • minor
        
    • for children
        
    • juvenile detention
        
    • the Adolescent
        
    • juvenile offenders
        
    Children seeking asylum were housed in centres reserved for minors. UN ويجري إيواء الأطفال طالبي اللجوء في مراكز مخصصة للقاصرين.
    Priority and special attention will continue to be given to minors through appropriate counselling and support services. UN وستظل تولى أولوية خاصة وعناية للقاصرين عن طريق اسداء المشورة وتقديم خدمات الدعم المناسبة لهم.
    Advocacy efforts for the establishment of separate cells/homes for minors in jails UN جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون
    Uh, sorry, kid. I can't sell power tools to minors. Open Subtitles آسف أيها الطفل, لا أستطيع بيع الأدوات الكهربائية للقاصرين
    Luxembourg and Slovenia reported that a minor who was able to give consent could donate an organ if the recipient was his or her brother or sister. UN وأفادت لكسمبرغ وسلوفينيا بأنه يمكن للقاصرين القادرين على الموافقة التبرع بعضو عندما يكون المتلقي أخا أو أختا.
    minors placed in an accommodation facility have the right to continue their education, with access at no cost to the forms of education compulsory in Romania. UN ويحق للقاصرين المودعين في مرافق إقامة أن يواصلوا تعليمهم، وأن يحصلوا مجانا على أشكال التعليم الإلزامي في رومانيا.
    In this capacity, I have accompanied the Minister of Justice, Garde des Sceaux, during his visits to Mali prisons and specialized detention centres for minors and women. UN وبصفتي تلك، رافقت وزير العدل أثناء زياراته إلى سجون ومراكز احتجاز مخصَّصة للقاصرين وأخرى للنساء في مالي.
    The Government is also planning to build a closed security unit for minors by 2010. UN كما أن الحكومة تخطط لبناء وحدة أمن مغلقة للقاصرين بحلول عام 2010.
    It asked for further information on the building of a security centre for minors. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن بناء مركز أمني للقاصرين.
    If they were repatriated immediately, they were placed in a centre for minors. UN وإذا لم يُبعدوا فوراً إلى بلدانهم، فإنهم يحتجزون في مركز للقاصرين.
    Please also indicate whether minors who are victims of trafficking and sexual exploitation have access to specialized institutions. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة.
    Austria stated that Austrian citizens could be prosecuted for a number of sexual exploitation offences relating to minors committed abroad. UN وذكرت النمسا أن بالإمكان ملاحقة المواطنين النمساويين قضائيا على عدد من جرائم الاستغلال الجنسي للقاصرين المرتكبة في الخارج.
    For minors aged 16 years and over, authorization may be implicit. UN وبالنسبة للقاصرين الذين تجاوزوا 16 سنة يمكن أن يكون الترخيص ضمنياً.
    * Criminal Responsibility of minors in National and International Legal Order; UN :: المسؤولية الجنائية للقاصرين في النظام القانوني الوطني والدولي؛
    The purpose of this amendment is to augment and add to the rights granted to minors. UN والغرض من هذا التعديل هو تحقيق زيادة وإضافة في الحقوق الممنوحة للقاصرين.
    A UNICEF-supported census of minors in various cities estimated the number of street children at between 12,000 and 15,000 in Kinshasa alone. UN وقدر تعداد دعمته منظمة اليونيسيف للقاصرين في مختلف المدن عدد أطفال الشوارع بما يتراوح بين 12 و 000 15 في كينشاسا وحدها.
    He asked whether the abolition in regard to minors related to judicial forms of punishment only, and whether other institutions still applied corporal punishment. UN وتساءل عما إذا كان هذا الإلغاء بالنسبة للقاصرين يرتبط بأشكال العقوبات القضائية فقط، وما إذا كانت تطبق هذه العقوبة في مؤسسات أخرى.
    Adviser, National Service for minors (SENAME) national headquarters UN خبير إستشاري بالمديرية الوطنية للخدمة الوطنية للقاصرين.
    The source further alleges that in its response, the Government failed to clarify the legal position of the eight minors admittedly in detention. UN كما يؤكد المصدر أن الحكومة لم تفسر في ردها الوضع القانوني للقاصرين الثمانية الذين أقر باحتجازهم.
    These rules provide for additional dwelling guarantees to the minor children of spouses. UN وتنص هذه القواعد على ضمانات إضافية تتعلق بالمنزل للقاصرين من أطفال الزوجين.
    For example, the state DIF systems are providing care for children by means of a basic package of assistance in education, health, nutrition, protection, strengthening of family links, training for work, and respect for their rights. UN وتوفر الهيئات الرسمية العناية للقاصرين بتقديم خدمات أساسية في مجالات التربية والصحة والتغذية والحماية وتوطيد اﻷواصر العائلية والتأهيل للعمل واحترام حقوقهم.
    The delegation visited eight custodial facilities, including prisons, juvenile detention centres, custodial centres for immigrants and police cells. UN وزار الوفد ثمانية معتقلات، من بينها إصلاحيات ومراكز احتجاز للقاصرين ومراكز احتجاز للمهاجرين الوافدين ومخافر للشرطة.
    Of the 232 young persons with disabilities who were being handled under the Adolescent Criminal Responsibility Act between 2007 and 2011, 20 were placed in the Chile Solidario programme, 112 were registered with a social welfare profile and 1 was placed in the Chile Grows with You system. UN ومن مجموع 232 شخصا من الأحداث ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات بسبب حالات لانتهاك قانون المسؤولية الجنائية للقاصرين بين عامي 2007 و2011، جرى إدماج 20 في برنامج التضامن الاجتماعي في شيلي، وكان منهم 112 يتوفرون على بطاقة الحماية الاجتماعية، وأُلحق 1 ببرنامج شيلي تكبر معك.
    109. The criminal-law protection of minors in the Republic of Serbia is primarily realized in accordance with a special law - Law on juvenile offenders and Criminal Protection of Juveniles - which has been in force since 1 January 2006. UN 109- تجري حماية القانون الجنائي للقاصرين في جمهورية صربيا بالدرجة الأولى وفقاً لقانون خاص دخل حيز النفاذ منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006 - هو القانون المتعلق بالأحداث الجانحين والحماية الجنائية للأحداث -.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus