The Commission noted that in classifying the facts according to international criminal law, the Commission adopted an approach proper to a judicial body. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها اعتمدت في تصنيف الحقائق وفقا للقانون الجنائي الدولي نهجا يليق بهيئة قضائية. |
Other forms of sexual exploitation may also represent violations of international criminal law. | UN | وقد تشكل أشكالاً أخرى من الاستغلال الجنسي أيضاً انتهاكات للقانون الجنائي الدولي. |
Treaty law and customary law should be regarded as the main sources of international criminal law. | UN | وينبغي اعتبار قانون المعاهدات والقانون العرفي المصدرين الرئيسيين للقانون الجنائي الدولي. |
Accordingly, progress must first be made in integrating the rules of international criminal law. | UN | وفي هذا الصدد يلزم أولا احراز تقدم في تحقيق تكامل القواعد الموضوعية للقانون الجنائي الدولي. |
This is consistent with the philosophical basis of international criminal law and the expressed attitude of States on the matter. | UN | وهذا ينسجم مع اﻷساس الفلسفي للقانون الجنائي الدولي والموقف الذي أعربت عنه الدول في هذا الصدد. |
It is our fervent belief that such a court would be the living embodiment of the fundamental principles of international criminal law. | UN | ونؤمن إيمانا صادقا بأن هذه المحكمة إن أنشئت ستعطي تجسيدا حيا للمبادئ اﻷساسية للقانون الجنائي الدولي. |
A further important specific step that Australia believes should be taken in this direction is the creation of a permanent international criminal court, to deal with gross violations of international criminal law wherever they might occur. | UN | وثمة خطوة محددة هامة أخــرى تؤمن استراليا بضرورة اتخاذها في هذا الاتجاه، هي إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة للتصدي للانتهاكات الجسيمة للقانون الجنائي الدولي أينما تحدث. |
While preparing for this transition, the Tribunal continued to make significant contributions to both the development of legal norms of international criminal law and procedure and to the maintenance of peace and stability in the States of the former Yugoslavia. | UN | وواصلت المحكمة، مع إعدادها لهذا النقل، تقديم إسهامات هامة في تطوير القواعد القانونية للقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية وفي صون السلام والاستقرار في دول يوغوسلافيا السابقة. |
Moreover, the reference to " general principles of international criminal law " seemed vague. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسم الإشارة إلى " المبادئ العامة للقانون الجنائي الدولي " بالغموض. |
Future development of international criminal law should consider improving the efficiency of international courts and of State cooperation, as well as instituting a critical evaluation of some procedural and substantive laws. | UN | يجب أن ينظر التطوير المستقبلي للقانون الجنائي الدولي في تحسين فعالية المحاكم الدولية وتعاون الدول، بالإضافة إلى إجراء تقييم نقدي لبعض القوانين الموضوعية والإجرائية. |
During the reporting period, the Tribunal continued to make significant contributions to the development of legal norms of international criminal law and procedure, and to the maintenance of peace and stability in the states of the former Yugoslavia. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت تقديم إسهامات هامة في تطوير القواعد القانونية للقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية، وفي صون السلم والاستقرار في دول يوغوسلافيا السابقة. |
He also recalls that non-State actors have an obligation to respect and protect the rights of displaced persons in accordance with international criminal law and international humanitarian law. | UN | ويشير أيضا إلى التزامات الجهات الفاعلة من غير الدول باحترام حقوق المشردين وحمايتها وفقاً للقانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
In the Union's opinion, this practice reflects the rule that the jurisdiction of national courts should take precedence in the prosecution and punishment of persons responsible for serious violations of international criminal law. | UN | ويرى الاتحاد أن هذه الممارسة تعكس القاعدة وأن الاختصاص القضائي للمحاكم الوطنية يجب أن تكون لـه الأسبقية في محاكمة ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الجنائي الدولي. |
3. I encourage Member States to introduce or strengthen domestic legislation and arrangements providing for the investigation, prosecution and trial of those responsible for systematic and widespread violations of international criminal law. | UN | 3 - أشجع الدول الأعضاء على وضع أو تعزيز التشريعات والترتيبات الداخلية التي تنص على التحقيق والمقاضاة والمحاكمة بالنسبة لأولئك المسؤولين عن الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق للقانون الجنائي الدولي. |
Instead, for breaches of international law a State was always transparent qua State, i.e. it was always accountable for its acts, and individuals, whether or not they undertook State functions, were generally accountable for their acts in terms of the existing rules of international criminal law. | UN | ففيما يتعلق بانتهاكات القانون الدولي فإن أي دولة تكون دائماً شفافة بصفتها دولة، أي أنها تكون دائماً مسؤولة عن أعمالها كما أن الأفراد، سواء أكانوا يمارسون وظائف رسمية أم لا، تقع عليهم بوجه عام تبعة أعمالهم حسب القواعد الراهنة للقانون الجنائي الدولي. |
They represent effective systems of international criminal law and leave a legacy of international jurisprudence that can guide other courts, including the International Criminal Court, and discourage the commission of the worst crimes of international concern. | UN | فهما تمثلان نظامين فعالين للقانون الجنائي الدولي وتتركان إرثاً من الفقه الدولي يمكن أن تسترشد به المحاكم الأخرى، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية، ويثني عن ارتكاب أسوأ جرائم الحرب ذات الأهمية الدولية. |
The Office must be able to analyse information on massive violations of international criminal law as it becomes available. | UN | ذلك أن المكتب يجب أن يكون قادرا على تحليل المعلومات عن الانتهاكات الجماعية للقانون الجنائي الدولي بمجرد أن تصبح المعلومات متاحة. |
The Office must be able to analyse information on massive violations of international criminal law as it becomes available. | UN | ذلك أن المكتب يجب أن يكون قادرا على تحليل المعلومات عن الانتهاكات الجماعية للقانون الجنائي الدولي بمجرد أن تصبح المعلومات متاحة. |
The Tribunals represent historic first steps towards ending the tradition of impunity for mass atrocities by establishing effective systems of international criminal law. | UN | إذ تمثل المحكمتان الخطوات التاريخية الأولى نحو وضع نهاية لتقليد الإفلات من العقوبة على ارتكاب فظائع جماعية، وذلك بوضع نظم فعالة للقانون الجنائي الدولي. |
1999-present Member of the Conseil de Direction of the Association Internationale de Droit Pénal. | UN | 1999 إلى الوقت الحاضر: عضو مجلس إدارة الرابطة الدولية للقانون الجنائي الدولي. |
- creation of a system of international criminal justice with respect to crimes against peace and humanity, as well as other international offences. | UN | - وضع نظام للقانون الجنائي الدولي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد السلم والانسانية، وغيرها من الجرائم الدولية. |