"للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of international law and international humanitarian law
        
    • on international and humanitarian law
        
    • with international law and international humanitarian law
        
    • under international law and international humanitarian law
        
    • international law and international humanitarian law by
        
    My Government condemns the Israeli actions and considers them a blatant and flagrant breach of international law and international humanitarian law. UN إن حكومتي تدين الأعمال الإسرائيلية وتعتبرها انتهاكا صارخا وفاضحا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Extrajudicial killings and wanton murders had continued, in contravention of international law and international humanitarian law. UN كما أن القتل خارج نطاق القانون والاغتيالات المتعمدة مستمرة انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    This illegal measure taken by the occupying Power represents an act of collective punishment, in flagrant violation of international law and international humanitarian law. UN وهذه التدابير التي تتخذها السلطة القائمة بالاحتلال تعد عملا من أعمال العقاب الجماعي الذي يشكل انتهاكا سافرا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Israel, the occupying Power, must be held accountable for all of its violations of international law and international humanitarian law. UN إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، يجب أن تتحمل المسؤولية عن انتهاكاتها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    4. Ecuador condemns the use of violence and the perpetration of terrorist acts, in violation of international law and international humanitarian law. UN 4 - وتدين إكوادور اللجوء إلى العنف وارتكاب أعمال الإرهاب في انتهاك للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    That illegal settlement campaign and the confiscation of Palestinian lands had given rise to numerous violations of international law and international humanitarian law. UN وأدت حملة الاستيطان غير الشرعية ومصادرة الأراضي الفلسطينية إلى العديد من الانتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    We strongly condemn such a criminal action, which represents yet another serious violation of international law and international humanitarian law by the Israeli occupying forces. UN ونحن ندين بقوة هذا العمل الإجرامي الذي يمثل انتهاكا جسيما آخر للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Such violations and grave breaches of international law and international humanitarian law have reached levels unprecedented in decades. UN وقد بلغت هذه الانتهاكات والمخالفات الخطيرة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي مستويات لم تبلغها من قبل طيلة عقود مضت.
    That tragic situation could only continue to deteriorate with the ongoing perpetration of Israeli crimes against the Palestinian people, in serious violation of international law and international humanitarian law. UN ولا يمكن لتلك الحالة المأساوية إلا أن تستمر في التردي نتيجة استمرار إسرائيل في ارتكاب الجرائم بحق الشعب الفلسطيني، مما يشكل انتهاكاً فاضحاً للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Indeed, serious violations and grave breaches of international law and international humanitarian law are constantly being committed by the Israeli occupying forces as they carry out the policies of the government of Mr. Ariel Sharon against the Palestinian people. UN والواقع أن قوات الاحتلال الإسرائيلية ترتكب بصورة مستمرة الانتهاكات الخطيرة والخروقات الصارخة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وهي تنفـذ سياسات حكومة آرييــل شارون ضد الشعب الفلسطيني.
    Following the killing, Israeli officials once again declared their intention to continue targeting Palestinians for execution, regardless of the fact that such actions constitute war crimes and violations of international law and international humanitarian law. UN وعقب عملية القتل، أعلن المسؤولون الإسرائيليون مرة أخرى عن عزمهم مواصلة استهداف الفلسطينيين بالإعدام، بصرف النظر عن أن تلك الأعمال تشكل جرائم حرب وانتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Urgent measures must be undertaken by the international community to bring an end to these Israeli crimes and violations of international law and international humanitarian law and to stem this downward spiral of developments in the Occupied Palestinian Territory. UN يجب أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير عاجلة لوضع نهاية لهذه الجرائم والانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ووقف هذا التدهور للأوضاع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Among the countless violations of international law and international humanitarian law being committed by the occupying Power, the Israeli occupying forces continue fervently to carry out extrajudicial killings. UN ومن بين الانتهاكات التي لا حصر لها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل القوات الإسرائيلية ارتكاب عمليات القتل خارج نطاق القانون دونما هوادة.
    What is now required is more attention to programmes that are directed at reversing current trends, including the blatant disregard of international law and international humanitarian law by parties to armed conflict. UN والمطلوب الآن هو إيلاء المزيد من الاهتمام للبرامج التي تستهدف عكس الاتجاهات الحالية، بما في ذلك التجاهل الصارخ من جانب أطراف النزاعات المسلحة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    It indeed does honour to the authors of the report to have placed the civilian victims at the core of their concerns regarding the plethora of blatant violations of international law and international humanitarian law. UN ومما يشرف واضعي التقرير حقا أنهم جعلوا الضحايا المدنيين محورا لاهتماماتهم فيما يتعلق بالعدد المفرط من الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    It is regrettable that Israel continues to defy the international community and engage in grave violations and breaches of international law and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ومما يؤسف له أن إسرائيل ما زالت تتحدى المجتمع الدولي وترتكب انتهاكات ومخالفات جسيمة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    As the report indicates, throughout the period under review the systematic pattern of human rights violations and massive breaches of international law and international humanitarian law by Israel continued unabated. UN ويوضح التقرير أن نمط انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان وحالات الخرق الشاملة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي استمر بلا هوادة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    It had led to violations of international law and international humanitarian law under the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and the 1977 Protocol, which described such acts as war crimes. UN وأدت هذه الحملات إلى انتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في إطار اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وبروتوكول عام 1977، التي تصف هذه الأفعال بأنها جرائم حرب.
    (1) The Code of Conduct covers the politico-military aspects of Armed Forces personnel of OSCE member States, based on international and humanitarian law; UN (1) تتناول مدونة قواعد السلوك الجوانب السياسية العسكرية لأفراد القوات المسلحة التابعة للدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    In order to ensure security for both sides, it was clear, as recognized by the entire international community, that Israel must end its occupation and agree to comply with international law and international humanitarian law. UN ومضت قائلة أنه من أجل ضمان الأمن لكلا الجانبين، فمن الجلي حسبما أقر به المجتمع الدولي بأسره، أن على إسرائيل أن تنهي احتلالها وأن توافق على الامتثال للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Participants stressed the crucial need to break the cycle of construction and destruction in Gaza, and demanded that Israel fully respect its obligations under international law and international humanitarian law and desist from targeting or damaging the civilian and economic infrastructure of Gaza or taking any action that negatively impacts the collective livelihood of the Palestinian people in Gaza. UN وقد شدد المشاركون على الضرورة الملحة لكسر دائرة التدمير والإعمار في غزة وطالبوا إسرائيل بالاحترام الكامل للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ووقف استهداف أو تدمير البنية التحتية المدنية والاقتصادية لغزة أو اتخاذ أي إجراء يؤثر بالسلب على حياة الفلسطينيين في غزة.
    Respect for international law and international humanitarian law by Israel was the only avenue to peace in the Middle East. UN واحترام إسرائيل للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي هو السبيل الوحيد إلى السلام في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus