"للقانون المدني" - Traduction Arabe en Anglais

    • Civil Code
        
    • civil law
        
    CESCR urged Malta to expedite the planned revision of the Civil Code so as to abolish such terminology and ensure equality in this regard. UN وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مالطة على تسريع التنقيح المقرر للقانون المدني بغية إلغاء هذين المصطلحين وضمان المساواة في هذا الصدد.
    NonMuslims were subject to the Civil Code and the laws of their respective religions. UN وغير المسلمين يخضعون للقانون المدني وكل لقوانين الدين الذي ينتمي إليه.
    This revision of the Civil Code promises to provide very effective new instruments to combat domestic violence. UN ويعد هذا التعديل للقانون المدني بإتاحة أدوات بالغة الفعالية لمكافحة العنف المنزلي.
    Additionally, civil law tools are to be introduced in order to guarantee the implementation of these discrimination prohibitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إدخال أدوات للقانون المدني من أجل ضمان تنفيذ هذا الحظر للتمييز.
    Non-Muslims are governed exclusively by civil law. UN ويخضع غير المسلمين حصرياً للقانون المدني.
    If a material loss has been inflicted, such person may also claim damages in accordance with general principles of civil law. UN فإذا وقعت خسارة مادية، يجوز للشخص أيضاً أن يطالب بالتعويض عن الضرر وفقاً للمبادئ العامة للقانون المدني.
    According to the Turkish Civil Code and the Foundations Act, anyone is free to start a foundation and assign its mission. UN ووفقا للقانون المدني التركي وقانون المؤسسات، يحق لأي شخص أن ينشئ مؤسسة ويحدد مهمتها.
    Further, the protection of the lease of a flat as regulated in the Civil Code does not distinguish between Czech and foreign tenants. UN ولا فرق كذلك بين المستأجر التشيكي والمستأجر الأجنبي في مجال حماية عقود إيجار الشقق وفقاً للقانون المدني.
    The Ministry of Justice is in charge of drafting amendments to the Civil Code. UN وتتولى وزارة العدل مهمة وضع تعديلات للقانون المدني.
    Both sides were to act in accordance with the civil law norms of the Civil Code of the Republic of Belarus. UN وعلى الطرفين أن يتصرفا فيها بما يتماشى مع النظم القانونية للقانون المدني في جمهورية بيلاروس.
    According to the Civil Code and the Code on Administrative Offences, legal entities might be subject to property and administrative liability. UN تخضع الكيانات الاعتبارية، وفقا للقانون المدني وقانون الجرائم الإدارية، للمسؤولية عن الملكية والمساءلة الإدارية.
    The legal capacity of women is also covered in the proposed amendments to the Civil Code dealing with equality. UN والأهلية القانونية للمرأة مكررة أيضا في المشروع الجديد للقانون المدني المنقح بلمسة تفيد المساواة.
    However, the introduction of matrimonial regimes in the draft Civil Code amendments offers spouses the opportunity to choose the status under which they will administer their property. UN ومع ذلك، يتيح إدراج النظم الزواجية في المشروع الجديد للقانون المدني المنقح الإمكانية لدى الزوجين في اختيار القانون الذي يخضعان له بالنسبة لإدارة أموالهما.
    Non-profit entities such us associations and endowments are established by the Transitional Civil Code of the State of Eritrea. UN تخضع المؤسسات غير الربحية مثل الجمعيات والصناديق الخيرية للقانون المدني الانتقالي لدولة إريتريا.
    The Civil Code was amended in 1999 as explained below. UN على النحو المبين أدناه، أجري إصلاح للقانون المدني في عام 1999.
    1987 Assistant Professor of civil law and Penal Law at the University of Madagascar. UN 1987 مختصة بالأعمال التطبيقية للقانون المدني والقانون الجنائي بجامعة مدغشقر.
    The signing of the Council of Europe civil law Convention is under preparation. UN ويجري الآن الإعداد للتوقيع على اتفاقية مجلس أوروبا للقانون المدني.
    Procedures for the signing of the Council of Europe civil law Convention on Corruption are under way as well. UN ويجري في الوقت الحاضر اتخاذ الإجراءات اللازمة لتوقيع اتفاقية مجلس أوروبا للقانون المدني بشأن الفساد.
    Professor of civil law in said University since 1953. UN وعمل أستاذا للقانون المدني بنفس الجامعة منذ عام 1953.
    Visiting professor of civil law, School of Law, Southern Methodist University, Dallas, United States of America, 1959. UN أستاذ زائر للقانون المدني بكلية الحقوق في الجامعة الميثودية الجنوبية في دالاس، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٥٩.
    The Law recognizes movable and immovable property according to classic civil law. UN ويقر القانون الملكية المنقولة وغير المنقولة وفقا للقانون المدني الكلاسيكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus