"للقبض" - Traduction Arabe en Anglais

    • catch
        
    • arrest
        
    • capture
        
    • to get
        
    • to apprehend
        
    • catching
        
    • arrested
        
    • caught
        
    • pick
        
    • down
        
    • bust
        
    • to take
        
    • to bring
        
    • arrests
        
    • apprehension
        
    That's how bad we wanted to catch these guys. Open Subtitles وهذا يبين مدي حاجتنا للقبض علي هؤلاء الرجال
    Got a long way to go to catch this baby. Open Subtitles حصلت على طريق طويل لنقطعه للقبض على هذا الطفل.
    While a national warrant for his arrest was issued on the same day, it could not be served since he had fled the country. UN وصدرت مذكرة وطنية في اليوم نفسه للقبض عليه، إلا أن المذكرة لم يتسن تفعيلها لأن المعني بالأمر كان قد فر من البلد.
    No proper arrest warrant was shown to him and no reasons were given to justify his arrest. UN ولم يُبرز له إذن بإلقاء القبض عليه ولم تبيَّن له أية أسباب تبريراً للقبض عليه.
    I just want to know how this man somehow escaped a battalion of Redhats specifically positioned to capture him. Open Subtitles أودّ أن أعلم كيف لهذا الرّجل أن يهرب من هذا العدد من القوّات والمتموضعة خصيصاً للقبض عليه.
    For months, we struggled to catch a single eel. Open Subtitles على مدى شهور، ناضلنا للقبض على ثعبان واحد.
    If you want to catch him yourself then you better drive faster. Open Subtitles إذا كنت تريد للقبض عليه بنفسك ثم كنت أفضل محرك أسرع.
    You need a sharp, young eye to catch that stuff. Open Subtitles تحتاج إلى حادة، العين الشباب للقبض على تلك الأشياء.
    Even to tell him that, you've to catch him first. Open Subtitles حتى أن أقول له ذلك، لديك للقبض عليه أولا.
    Well, hey, do you want to catch movie night? Open Subtitles حسنا، مهلا، هل تريد للقبض على فيلم ليلة؟
    Just remember, we're trying to catch a killer here. Open Subtitles فقط تذكر، ونحن نحاول للقبض على القاتل هنا.
    In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. UN ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها.
    Further, persons who have become the victims of unlawful arrest or detention should have an enforceable right to compensation. UN كما ينبغي منح اﻷشخاص الذين يتعرضون للقبض أو الاحتجاز غير القانوني حقا نافذا في الحصول على تعويض.
    Further, persons who have become the victims of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation. UN كما ينبغي منح الأشخاص الذين يتعرضون للقبض أو الاحتجاز غير القانوني حقاً نافذاً في الحصول على تعويض.
    I know what he gave me-- another vessel to capture souls. Open Subtitles أنا اعلم مالذى اعطاه لى وعاء آخر للقبض على الأرواح
    Your husband did everything in his means to get Escobar. Open Subtitles بذل زوجك كل ما في وسعه للقبض على إسكوبار
    No serious measures are being taken to apprehend him. UN ولا يجري اتخاذ أي تدابير جادة للقبض عليه.
    You don't have doubts about catching this guy, do you? Open Subtitles ليس لديك شكوك للقبض على هذا الرجل, أليس كذلك؟
    It would be useful to learn on what grounds, specifically, alleged terrorists could be arrested. UN وسيكون من المفيد معرفة الأسباب المحددة للقبض على المشتبه في كونهم إرهابيين.
    Deadly enough to make a statement, but less chance of getting caught. Open Subtitles قاتلة بما يكفي لأتخاذ موقف ولكن فرصة أقل للقبض عليه
    REFOCUS SOME OF YOUR SATELLITES TO pick ME UP? Open Subtitles تعيد تركيز بعض الاقمار الصناعية للقبض علي ؟
    And I'm currently on the run from a group of vampire-hunting religious vigilantes who keep tracking me down somehow. Open Subtitles وأنا حالياً هارب مِن مجموعة مِن مصاصي الدماء الصيادين المتدينين الذين يلاحقونني للقبض عليَّ بطريقة أو بأخرى
    Hey, Officer Big Shot, come to bust my balls? Open Subtitles هي, أيها الملازم الكبير أتيت للقبض على خصيتاي؟
    2002 raid in Istanbul, Turkey, to take down Scott's Russian buyer. Open Subtitles 2002 غارة في اسطنبول، تركيا للقبض على المشتري الروسي لسكوت
    Honey, I'm getting 5 grand just to bring your ass to justice. Open Subtitles عزيزتي انا حصلت على خمسة آلاف للقبض عليك لذا راجعي حساباتك
    The international community has to give the utmost priority to making their arrests happen. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي الأولوية القصوى للقبض على هؤلاء الأشخاص.
    The increased requirements relate primarily to the revision of the trial schedule for 2009 as a result of the recent apprehension of some high-level accused as well as the continuation into 2009 of some of the trials that were originally planned for completion by the end of 2008. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول بإعادة النظر في الجدول الزمني للمحاكمات لعام 2009 نتيجة للقبض مؤخرا على بعض المتهمين الذين يشغلون مناصب رفيعة، فضلا عن استمرار بعض المحاكمات في عام 2009 التي كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus