"للقدرة على تحمل الديون" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt sustainability
        
    The Ministers noted that the World Bank and the International Monetary Fund were working on a new forward-looking debt sustainability framework. UN ونوه الوزراء بأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعملان على إعداد إطار تطلعي جديد للقدرة على تحمل الديون.
    B. A rigid definition of debt sustainability 36 - 41 11 UN باء - تعريف صارم للقدرة على تحمل الديون 36-41 16
    The working group would consider proposed mechanisms for the restructuring or settlement of debt, taking into account the multidimensional nature of debt sustainability and its contribution to realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسوف ينظر الفريق العامل في الآليات المقترحة لإعادة هيكلة الديون أو تسويتها، آخذا في اعتباره الطابع المتعدد الأطراف للقدرة على تحمل الديون وإسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    151. There is a need to continue to explore, with the participation of all relevant stakeholders, new and emerging issues in international finance for development, including current approaches to debt sustainability and debt management. UN 151 - وهناك حاجة إلى أن يستمر، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، بحث المسائل الجديدة والمستجدة في مجال التمويل الإنمائي الدولي، بما في ذلك النهج الحالية للقدرة على تحمل الديون وإدارتها.
    debt sustainability in both HIPC and non-HIPC countries is undergoing methodological study and measurement standards are being clarified and need to be reflected in these indicators in the future. UN ويضطلع حاليا بدراسة منهجية للقدرة على تحمل الديون في البلدان المثقلة بالديون والبلدان غير المثقلة بالديون، وكما يجري توضيح معايير القياس التي تحتاج إلى أن تدرج في هذه المؤشرات في المستقبل.
    An independent assessment of debt sustainability and an expansion of the powers of SDDRF might have helped meet those concerns. UN وربما يؤدي إجراء تقييم مستقل للقدرة على تحمل الديون وتوسيع نطاق صلاحيات منتدى حل منازعات الديون السيادية إلى المساعدة في تبديد هذه الشواغل.
    But how much more resources could be devoted to debt relief, he argued, was a political issue exceeding the merely technical aspects of debt sustainability. UN لكنه ذهب إلى أن حجم الموارد الإضافية التي يمكن تخصيصها للتخفيف من عبء الديون يعد مسألة سياسية تتجاوز الجوانب الفنية المحضة للقدرة على تحمل الديون.
    27. Secondly, a new debt sustainability framework was in order. UN 27 - ثانيا: مما يستقيم مع المنطق إنشاء إطار جديد للقدرة على تحمل الديون.
    The report recommended a complete debt write-off for the poorest countries or the application of alternative debt sustainability criteria that would provide a lasting solution to the continent's debt overhang. UN وأوصى التقرير بإلغاء جميع ديون أفقر البلدان أو تطبيق معايير بديلة للقدرة على تحمل الديون توفر حلاً دائماً لاستفحال ديون القارة.
    Relaxing the conditionalities and adopting realistic debt sustainability criteria would enable more developing countries to qualify for the Initiative. UN وأكد أن تبسيط الشروط واعتماد معايير واقعية للقدرة على تحمل الديون قد تمكن عددا أكبر من البلدان النامية من استيفاء شروط الأهلية للمبادرة.
    Improved market access for exports from developing countries and other measures to enhance productive capacity were crucial to debt sustainability. UN وقال إن تحسين سبل وصول الصادرات إلى الأسواق من البلدان النامية والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز الطاقة الإنتاجية يتسمان بأهمية بالغة للقدرة على تحمل الديون.
    All four speakers on the panel had noted that the current debt sustainability framework was not alleviating the overall debt burden of many developing countries or adequately addressing their future debt sustainability needs. UN وقد أشار كل المتكلمين الأربعة في حلقة النقاش إلى أن الإطار الحالي للقدرة على تحمل الديون لا يخفف من عبء الديون الإجمالي على كثير من البلدان النامية ولا يتصدى بشكل كاف لما تحتاجه لكي تظل قادرة على تحمل الدين في المستقبل.
    In the second section, he outlines some issues for further consideration in developing draft general guidelines, and the related need to rethink the current debt sustainability concept as well as bringing human rights consideration in country and international framework governing debt management. UN وفي الفرع الثاني، يعرض بعض القضايا التي تحتاج إلى المزيد من الدراسة فيما يتعلق بوضع مشروع المبادئ التوجيهية العامة، وما يرتبط بها من حاجة إلى إعادة التفكير في المفهوم الحالي للقدرة على تحمل الديون فضلاً عن دمج اعتبارات حقوق الإنسان في الإطار المحلي والدولي الذي يحكم إدارة الديون.
    Because of this inadequate attention to the growth impact of debt-liberated resources for investment, debt sustainability frameworks tend to be quite dependent on governance and institutional variables to gauge debt carrying capacity. UN ونظرا لهذا الاهتمام غير الكافي بتأثير نمو الموارد التي حررها تخفيف عبء الديون على الاستثمار، فإن أُطر القدرة على تحمل الديون تميل إلى الاعتماد الكامل على متغيرات الإدارة والمؤسسات في قياسها للقدرة على تحمل الديون.
    12. In the HIPC framework, the main indicator for debt sustainability is the 150 per cent threshold ratio of debt to exports in net present value terms. UN 12 - في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يتمثل المؤشر الأساسي للقدرة على تحمل الديون في نسبة الديون إلى الصادرات بالقيم الحالية الصافية، وهي نسبة 150 في المائة التي تمثل معدل العتبة.
    His delegation wished to stress the need for a safety margin to protect HIPCs against external shocks and for prompt emergency funding based on the annual evaluation of debt sustainability so as not to reduce the funds available, particularly for poverty alleviation programmes. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يؤكد الحاجة إلى هامش أمان لحماية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الصدمات الخارجية، وكذلك إلى تمويل طارئ سريع يقوم على أساس التقييم السنوي للقدرة على تحمل الديون بحيث لا تنخفض الأموال المتاحة والخاصة لبرامج تخفيف حدة الفقر.
    55. In increasing the flexibility of the debt sustainability Framework, it is necessary to recognize that financing investment projects that generate returns which are higher than the interest rate charged on the loan is a necessary but not sufficient condition for external sustainability. UN 55 - ولزيادة المرونة في إطار القدرة على تحمل الديون، من الضروري إدراك أن تمويل مشاريع الاستثمار التي تدر عائدات أعلى من معدلات الفائدة المفروضة على القرض هو شرط ضروري لكنه ليس كافيا بالنسبة للقدرة على تحمل الديون الخارجية.
    35. Export projections by IMF and the World Bank under their debt sustainability assessments have been found to be overly optimistic in many cases. UN 35 - وقد تبين أن توقعات الصادرات التي وضعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إطار تقييماتهما للقدرة على تحمل الديون متفائلة أكثر مما ينبغي في كثير من الحالات.
    39. It is clear that the IMF/World Bank concept of debt sustainability is very narrow and does little to advance the poverty reduction goals of debt relief. UN 39 - من الواضح أن مفهوم صندوق النقد الدولي/البنك الدولي للقدرة على تحمل الديون هو مفهوم ضيق جدا، ولا يفيد سوي بقدر ضئيل في خدمة أهداف الحد من الفقر التي يرمي إليها تخفيف الديون.
    The Secretary-General's definition of debt sustainability made the significant point that debt should not be serviced at the expense of major development efforts undertaken under the international agenda with a view to attaining the Millennium Development Goals, as would happen if the countries concerned adopted highly contractionary policies. UN وتعريف الأمين العام للقدرة على تحمل الديون يشدد بصورة هامة على ضرورة عدم خدمة الديون على حساب جهود التنمية الرئيسية التي تبذل طبقا لجدول الأعمال الدولي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما سيحدث إذا اعتمدت البلدان المعنية سياسات متناقضة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus