"للقرآن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Koran
        
    • Quran
        
    As for the applicable law, it had enforced its understanding of the Koran and Sunna following the Shafi'i school of thought. UN وفيما يتعلق بالقانون الساري، فإنها قامت بتطبيق فهمها للقرآن والسنة وفقاً للمذهب الشافعي.
    The Declaration pretends that there is one homogeneous Muslim view of Islamic values based on very intransigent human interpretations of the Koran. UN ويدعي الإعلان أنه توجد نظرة إسلامية متجانسة واحدة للقيم الإسلامية تستند إلى تفسيرات بشرية متعنتة جدا للقرآن.
    Regarding gender mainstreaming, the new translation of the Koran in a much more gender-sensitive way had clearly established the rights of women to education and all other social rights. UN وفيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني، فإن الترجمة الجديدة للقرآن بطريقة تراعي أكثر عوامل النوع أقرت بوضوح حقق المرأة في التعليم وفضلاً عن جميع الحقوق الاجتماعية الأخرى.
    According to the Koran, all persons should respect the law and be free from slavery. UN وطبقاً للقرآن يتعين على جميع الأشخاص احترام القانون والتحرر من العبودية.
    ESTABLISHING AN INTERNATIONAL ISLAMIC AUTHORITY ON THE HOLY Quran UN حول اقتراح إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم
    Mr. Amor's interpretation was thus in no way superior to that of Kuwait, which advocated a moderate form of Islam, far removed from some extremist interpretations of the Koran. UN وبالتالي، فإن التفسير الذي أعطاه السيد عمر لا يعلو في شيء على تفسير الدولة الكويتية التي تدافع عن إسلام معتدل بعيد كل البعد عن بعض التفاسير المتطرفة للقرآن.
    According to the Koran and the words of prophet Mohammed, there is an obligation to destroy him and others like him, both Arabs and non-Arabs. UN ووفقا للقرآن وأحاديث سيدنا محمد، هناك التزام بتدميره وتدمير من هم على شاكلته، سواء كانوا عربا أو غير عرب.
    In our readings from the Koran, we'll consider the Hadiths when appropriate. Open Subtitles خلال قراءتنا للقرآن الكريم , سنقوم بالنظر في الأحاديث , عند الاقتضاء
    Experience in other countries with similar situations clearly showed that the existing legal framework in Djibouti was not the only possible interpretation of the Koran with respect to the inheritance rights of women. UN إن تجارب في بلدان أخرى لها حالات مماثلة تبين بوضوح أن الإطار القانوني القائم في جيبوتي ليس التفسير الممكن الوحيد للقرآن فيما يتعلق بحقوق الإرث للنساء.
    In the years following independence, the Koran, Hadith selections from the alBukhari collection, the Bible, 16 books of the Old Testament and the entire New Testament, a history of the apostles and other religious literature were translated into Uzbek for the first time. UN وصدرت، خلال الأعوام التي أعقبت الاستقلال، أول ترجمة للقرآن وصحيح البخاري إلى اللغة الأوزبكية، و 16 سفرا من العهد القديم، وجميع أسفار العهد الجديد، وسير الرسل والأنبياء، بجانب مؤلفات دينية أخرى.
    There should be some encouragement and some grants could even be given to female academics to undertake research on evolutionary interpretations of the Koran and convince legislators that the participation of women in politics was not inconsistent with the teachings of the Koran. UN وإنه ينبغي ان يكون هناك بعض التشجيع وتقديم بعض المنح للنساء الأكاديميات للاضطلاع بأبحاث عن التفسيرات المتطورة للقرآن وإقناع المشرعين بأن مشاركة المرأة في العمل السياسي لا تتعارض مع تعاليم القرآن.
    The Government asserts that judges are not restricted to the opinion of any specific school in the exercise of their adjudicative function but must issue their rulings based upon the Koran and the sunna. UN وتؤكد الحكومة على أن القضاة ليسوا مقيدين برأي مذهب بعينه عند ممارسة وظيفتهم القضائية ولكن يجب أن يصدروا أحكامهم وفقاً للقرآن والسنّة.
    Polygamy was permitted in theory, but in practice it was practically impossible to secure court permission because, according to Yemen's interpretation of the Koran, one could not be just to more than one wife. UN وتعدد الزوجات مسموح به نظريا ولكن من المستحيل عمليا في الممارسة الحصول على إذن من المحكمة ﻷنه تبعا لتفسير اليمن للقرآن لا يمكن للفرد أن يكون عادلا بالنسبة ﻷكثر من زوجة.
    However, the Special Rapporteur was informed by a Sunni Islamic scholar that the Taliban's interpretation of the Koran was not correct and that many of the rules they applied had nothing to do with Islam but were in fact reflections of local interpretations and tribal customs. UN إلا أن المقرر الخاص قد علِم من عالم إسلامي من الطائفة السنية بأن تفسير الطالبان للقرآن ليس تفسيراً صحيحاً وأنه ليس للعديد من اﻷحكام التي يطبقونها أية صلة باﻹسلام بل هي في الواقع انعكاسات لتفسيرات محلية ولتقاليد قبلية.
    In doing so, the State party is advised to draw upon the successful experiences in other States parties in the region in reviewing personal status and family laws based on progressive interpretations of the Koran, in line with the Convention. UN وعند قيامها بذلك، تنصح اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من التجارب الناجحة في الدول الأطراف الأخرى في المنطقة فيما يتعلق باستعراض قوانين الأحوال الشخصية والأسرة على أساس التفسيرات التقدمية للقرآن الكريم، بما يتماشى والاتفاقية.
    Failure to understand and interpret the true and fundamental message of the Koran has brought only misfortune to Muslims. By limiting our reading to religious works and neglecting modern science, we destroyed Islamic civilization and lost our way in the world. News-Commentary إن العجز والقصور في فهم وتفسير الرسالة الحقيقية والأساسية للقرآن لم يقد المسلمين إلا إلى المحنة التي يعيشونها اليوم. وحين اقتصرت قراءاتنا على العلوم الدينية وأهملنا العلوم الحديثة، فقد أدى بنا ذلك إلى تدمير الحضارة الإسلامية، وجعلنا نخسر مكانتنا في العالم.
    We have different interpretations of the Koran. Open Subtitles عندنا تفسيرات مختلفة للقرآن
    12. The urgent appeals sent to Egypt concern the case of Professor Nasr Hamed Abu Zeid, of Cairo University, declared an apostate by the Egyptian courts, following a petition by Islamic plaintiffs, on account of his writings on the interpretation of the Koran, which were deemed anti—Islamic. UN ٢١- ويتعلق النداءان العاجلان الموجهان إلى مصر بقضية الاستاذ نصر حامد أبو زيد من جامعة القاهرة الذي أعلن القضاء المصري أنه مرتدّ نتيجة لالتماس قدمه مدّعون منتمون إلى الاسلام وذلك بسبب كتاباته عن تفسيرات للقرآن رئي أنها معادية للاسلام.
    Also, according to one interpretation of the Koran, a non-Muslim wife cannot inherit from her Muslim husband, whereas he apparently does not forfeit that right. UN وعلاوة على ذلك، فطبقاً لتفسير معين للقرآن لا ترث المرأة غير المسلمة زوجها المسلم()؛ في حين أن هذا الأخير لا يُحرم من هذا الحق().
    26. Best practices with direct or indirect impact on women's right to housing can also be found in connection with religious law, such as the ban in Tunisia on polygyny, based on an equitable interpretation of the Koran, and positive provisions in Malaysia and Singapore on postdivorce financial settlements. UN 26- ويمكن العثور أيضاً على أفضل الممارسات ذات الأثر المباشر أو غير المباشر في حق المرأة في السكن وصلته بالشريعة الإسلامية، مثل حظر تعدد الزوجات في تونس، استناداً إلى تفسير منصف للقرآن الكريم، والأحكام الإيجابية في ماليزيا وسنغافورة التي تتعلق بالتسويات المالية بعد الطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus