Possible changes to be introduced in the text as a result of the decisions taken at the current session were also discussed. | UN | ونوقشت أيضا التغييرات المحتمل ادخالها على النص نتيجة للقرارات التي اتخذت في الدورة الحالية. |
As a result of the decisions taken in New York, States Parties to the NPT, including the nuclear-weapon States, are committed to a strengthened review process. | UN | ونتيجة للقرارات التي اتخذت في نيويورك، تتعهد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بتعزيز عملية الاستعراض. |
It should instead contain analyses and an assessment of the decisions taken on various issues in order to meet the need for greater clarity and understanding of the Council's reasonings and motives in adopting decisions. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي أن يتضمن تحاليلا للقرارات التي اتخذت بشأن مختلف القضايا وتقييما لها، بغية الوفاء بالحاجة الى إضفاء مزيد من الوضوح والفهم على تعليلات المجلس ودوافعه في اتخاذ القرارات. |
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. | UN | ثانياً، يجب أن تكون للقرارات التي اتخذت والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة قيمة تتجاوز قيمة الورق الذي طبعت عليه. |
For this occasion, it is not enough for us to take a hard critical look at the decisions made in Rio de Janeiro. | UN | وبالنسبة لهذه المناسبة، لا يكفي أن ننظر نظرة ناقدة للقرارات التي اتخذت في ريو دي جانيرو. |
Rather, it should contain assessments of the decisions taken on the various issues, in order to meet the need for greater clarity and understanding of the Council's reasoning and motives in adopting them. | UN | وعليها بدلا من ذلك أن تتضمن تقييمات للقرارات التي اتخذت بشأن مختلف القضايا، بغية تلبية الحاجة إلى زيادة الوضوح والفهم لمنطق المجلس ولدوافعه في اعتماد هذه القرارات. |
8. Paragraph 48 should be redrafted to reflect the decisions taken on the scope of the CST's terms of reference. | UN | 8- ينبغي إعادة صياغة الفقرة 48 لكي تكون انعكاسا صادقا للقرارات التي اتخذت بشأن نطاق ولاية لجنة العلم والتكنولوجيا. |
In accordance with the decisions taken concerning the rationalization of the work of the First Committee, this next stage of the Committee's work will combine the discussion of specific subjects and the introduction and consideration of all draft resolutions. | UN | وطبقا للقرارات التي اتخذت من أجل ترشيد عمل اللجنة الأولى، فستجمع هذه المرحلة من عمل اللجنة مناقشة مواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات والنظر فيها. |
Bangladesh attaches great importance to the coordinated and integrated follow-up to the decisions taken at the major United Nations conferences of the 1990s, as an area which contributes effectively to the reform process. | UN | وتولي بنغلاديش أهمية كبيرة لأعمال المتابعة المنسقة والمتكاملة للقرارات التي اتخذت في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي عقدت في التسعينات، بوصف ذلك مجالا يسهم بفعالية في عملية اﻹصلاح. |
General Wesley Clark, who was with Mr. Holbrooke’s delegation, stated that, by continuing to discuss the danger of reprisals, UNPF was undercutting the deterrent value of the decisions taken at the London meeting. | UN | وذكر الجنرال ويزلي كلارك، الذي كان مع الوفد الذي يرأسه السيد هولبروك، أن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة باستمرارها في مناقشة خطر العمليات الانتقامية، تضعف القيمة الرادعة للقرارات التي اتخذت في اجتماع لندن. |
According to the decisions taken at the Moscow Summit, the elaboration of a system of predictability and confidence-building measures in the anti-missile defence sphere is under way. That will help to redress the situation after the United States withdrew from the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty. | UN | ووفقا للقرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة موسكو، يجري حاليا وضع تفاصيل لنظام تدابير تتيح القدرة على التنبؤ وبناء الثقة في مجال الدفاع المضاد للقذائف، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في معالجة الوضع بعد انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
The project will also supplement the efforts of the Economic and Social Council concerning a general analysis of the decisions taken at the six world conferences held since 1990, including the Social Summit. | UN | وسيكمل المشروع أيضا جهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالتحليل العام للقرارات التي اتخذت في المؤتمرات العالمية الستة التي عقدت منذ عام ١٩٩٠ بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
In our view, the United Nations system's implementation of the decisions taken at the Cairo Conference will require effective coordinating and monitoring machinery to harmonize inter-agency activities, on the one hand, and, on the other, to contribute to developing cooperation with organizations outside the system. | UN | ونرى أن تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة للقرارات التي اتخذت في مؤتمر القاهرة ستتطلب آلية فعالة للتنسيق والرصد بغية مواءمة اﻷنشطة فيما بين الوكالات من ناحية، والمساهمة في تطوير التعاون مع المنظمات خارج المنظومة من ناحية أخرى. |
According to the decisions taken during this visit, the Greek Cypriot side will purchase new missile systems, including Russian made S-300 V anti-aircraft missiles, surface-to-surface missiles, Mil-28 attack helicopters, war-planes and tanker aircraft. | UN | ووفقا للقرارات التي اتخذت خلال هذه الزيارة، فإن الجانب القبرصي اليوناني سيقوم بشراء أنظمة جديدة للقذائف، بما في ذلك القذائف المضادة للطائرات الروسية الصنـــع من طــــراز S-300V، وقذائــــف سطح - سطح، والطائــــرات العمودية الهجومية من طراز Mil-28، والطائرات الحربية والطائرات الصهريجية. |
21. In accordance with the decisions taken at the Meeting of the States Parties to the Convention in 2003 (CCW/MSP/2003/3) one meeting was devoted to the consideration of options to promote compliance with the Convention, under the chairmanship of Ambassador Gordan Markotić. | UN | 21- ووفقاً للقرارات التي اتخذت في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2003 ((CCW/MSP/2003/3، خُصصت جلسة واحدة برئاسة السفير غوردان ماركوتيتش للنظر في خيارات تعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية. |
201. Since the Nairobi Summit, the States Parties continued to prepare, transmit and make available transparency information required by Article 7 of the Convention in accordance with the decisions taken at the First, Second and Fourth Meetings of the States Parties. | UN | 201- ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، واصلت الدول الأطراف إعداد وإرسال وتوفير معلومات عن تدابير الشفافية المطلوبة بموجب المادة 7 من الاتفاقية وفقا للقرارات التي اتخذت في الاجتماعات الأول والثاني والرابع للدول الأطراف. |
Related matériel of all types: prior to the adoption of resolution 1160 (1998), the United States had already taken steps to put in place a policy of denial of export licences for additional dual-use items in response to the decisions taken at the 9 March meeting in London of the Contact Group ministers. | UN | المواد ذات الصلة من جميع اﻷنواع: كانت الولايات المتحدة قد اتخذت بالفعل، قبل اعتماد القرار١١٦٠ )١٩٩٨( خطوات لوضع سياسة يتم بموجبها رفض تراخيص تصدير المواد الاضافية ذات الاستخدام المزدوج وذلك تنفيذا للقرارات التي اتخذت في اجتماع لندن لوزراء فريق الاتصال المعقود في ٩ آذار/ مارس. |
He also supported the resolutions adopted at the tenth emergency special session of the General Assembly and looked forward to participating actively in the proposed conference on measures to enforce the fourth Geneva Convention of 1949 in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. | UN | كما أعرب عن تأييده للقرارات التي اتخذت في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، ويتطلع إلى المشاركة الفعالة في المؤتمر المقترح المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
The draft is essentially identical to the resolutions adopted under the same agenda item at earlier sessions of the General Assembly. | UN | ومشروع القرار مطابق من الناحيــة الجوهرية للقرارات التي اتخذت في إطار نفس بند جدول أعمال في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
36. We welcome the support of many States to the resolutions adopted at the fifty-sixth session of the United Nations General Assembly with a view to establishing or consolidating nuclear-weapon-free zones. | UN | 36 - ونرحب بالدعم الذي تقدمه دول عديدة للقرارات التي اتخذت في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، بغية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، أو تعزيزها. |
Iran hopes that these problems could be addressed in an expedited manner, given the decisions made in the 35th General Assembly of ICAO, the follow-ups of the distinguished Head of the ICAO Council and the support of the UN in this respect. | UN | وتأمل إيران في أن تتسنى معالجة هذه المشاكل على نحو سريع نظرا للقرارات التي اتخذت في الجمعية العامة الخامسة والثلاثين لمنظمة الطيران المدني الدولي، وأعمال المتابعة التي قام بها الرئيس الموقر لمجلس إدارة منظمة الطيران المدني الدولي والتأييد الذي أبدته الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
5. Following decisions made at the Summit, the Commission on Sustainable Development will have an enhanced role in respect of reviewing and monitoring progress in the implementation of Agenda 21 and fostering the coherence of implementation, initiatives and partnerships. | UN | 5 - وتبعا للقرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة، ستنهض لجنة التنمية المستدامة بدور موسع في استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وفي تعزيز الترابط بين التنفيذ والمبادرات والشراكات. |