"للقرارات المتخذة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • decisions taken at
        
    • decisions taken in
        
    • the resolutions adopted at
        
    • the resolutions adopted in
        
    • decisions are taken in
        
    • the decisions adopted at
        
    • the decisions adopted in
        
    There would be records of decisions taken at the other meetings. UN وسوف توفر محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات اﻷخرى.
    In accordance with decisions taken at its 731st and 732nd meetings, the Legal Subcommittee organized its work as follows: UN 10- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستيها 731 و732، بتنظيم عملها على النحو التالي:
    There would be records of decisions taken at the other meetings. UN وسوف توفَّر محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى.
    We look forward to a continuing close coordination with the small island developing States in follow-up to the decisions taken in Mauritius. UN ونتطلع إلى استمرار التنسيق الوثيق مع تلك الدول كمتابعة للقرارات المتخذة في موريشيوس.
    He urged that those principles should be implemented without delay and that international negotiations leading to the development of a new international framework in accordance with the resolutions adopted at Johannesburg should begin as soon as possible. UN وحث على تنفيذ هذه المبادئ دون إبطاء والبدء في مفاوضات دولية تؤدي إلى وضع إطار دولي جديد وفقا للقرارات المتخذة في جوهانسبرغ، وذلك بأسرع ما يمكن.
    In addition, records had been kept of decisions taken at other meetings. UN وبالإضافة إلى ذلك كان يتم وضع محاضر للقرارات المتخذة في الاجتماعات الأخرى.
    There would be records of decisions taken at the other meetings. UN وستوفَّر محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى.
    The Committee also decided that summary records would be provided, at each session, for the Committee's opening meeting, the general debate and the closing meeting, a total of five meetings, and that there would be records of decisions taken at the other meetings. UN وقررت اللجنة أيضا توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، التي يبلغ مجموعها خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى.
    The Committee also decided that summary records will be provided at each session for the Committee's opening meeting, the general debate and the closing meeting, a total of five meetings, and that there will be records of decisions taken at the other meetings. UN وقررت اللجنة أيضا توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، وهو ما يبلغ مجموعه خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى.
    The Committee also decided that summary records would be provided at each session for the Committee's opening meeting, the general debate and the closing meeting, a total of five meetings, and that there would be records of decisions taken at the other meetings. UN كما قررت اللجنة توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، التي يبلغ مجموعها خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى.
    In accordance with decisions taken at its 748th meeting, the Legal Subcommittee organized its work as follows: UN 9- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها 748، بتنظيم عملها على النحو التالي:
    It therefore welcomed the recommendations of the Resign Panel, which had served as the basis for the decisions taken at the sixty-first session. UN وترحب المجموعة لذلك بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل، التي شكلت أساسا للقرارات المتخذة في الدورة الحادية والستين.
    It also decided that summary records would be provided at each session of the Committee's opening meeting, the general debate and the closing meetings, a total of five meetings, and that there would be records of decisions taken at the other meetings. UN كما قررت اللجنة توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، بما مجموعه خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات اﻷخرى.
    It was important to envisage the task in the context of the coordinated and integrated implementation of the decisions taken at the major world conferences, so as to reinforce the synergy and complementarity of measures taken in that regard. UN ومن المهم أن تتوخى هذه المهمة في سياق التنفيذ المنسق والمتكامل للقرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية الرئيسية، تعزيزا لتدابير التفاعل والتكامل المتخذة في هذا الصدد.
    It also decided that summary records would be provided at each session of the Committee's opening meeting, the general debate and the closing meetings, a total of five meetings, and that there would be records of decisions taken at the other meetings. UN كما قررت اللجنة توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، بما مجموعه خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات اﻷخرى.
    E. Organization of work In accordance with decisions taken at its opening meeting, the Legal Subcommittee organized its work as follows: UN 9- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي:
    The third model was a summary of the decisions taken in a report to be submitted to the Board at its next session, but this could mean that it would take several months for the Board to approve its decisions. UN أما النموذج الثالث فهو إدراج خلاصة للقرارات المتخذة في تقرير سيعرض على المجلس في دورته القادمة، وإن كان هذا يعني أن موافقة المجلس على قراراته ستستغرق أسابيع عديدة.
    Difficult choices must therefore be made with respect to land-use planning, and public awareness of the potential consequences of decisions taken in that regard was critical. UN لذلك فإنه يلزم اتخاذ خيارات صعبة فيما يتعلق بتخطيط استخدامات الأراضي، كما أنه من المهم للغاية إذكاء الوعي العام بالعواقب المحتملة للقرارات المتخذة في ذلك الشأن.
    Mr. Matsuzaka reported on the activities of Working Group 1 during the past three years in response to the resolutions adopted at the Seventeenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific in 2006. UN وتكلم السيد ماتسوزاكا عن أنشطة الفريق العامل 1 خلال السنوات الثلاث الماضية استجابة للقرارات المتخذة في مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2006.
    In response to the resolutions adopted at the Eighteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific in 2009, two questionnaires were developed to determine the present status of spatial data infrastructure (SDI) development in the region. UN واستجابة للقرارات المتخذة في مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في عام 2009، وُضع استبيانان لتحديد الحالة الراهنة لتطور الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في المنطقة.
    In the absence of a mandate to undertake such assessments, however, the Office for Disarmament Affairs will continue to do all that we can both to encourage Member States to submit their views and to promote full implementation of the resolutions adopted in the Committee. UN ولكن نظرا لعدم وجود ولاية لإجراء تلك التقييمات، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح القيام بكل ما يمكن عمله لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم آرائها ولتعزيز التنفيذ الكامل للقرارات المتخذة في اللجنة على السواء.
    Universal membership, allowing for broader legitimacy when decisions are taken in the governing body; UN العضوية العالمية التي تكفل شرعية أوسع نطاقاً للقرارات المتخذة في مجلس الإدارة؛
    In this connection, they reaffirm their readiness to implement in full the decisions adopted at the Athens and Istanbul Meetings on Confidence-building Measures. UN ويعربان في هذا الصدد عن استعدادهما للتنفيذ الكامل للقرارات المتخذة في الاجتماعين اللذين عقدا في أثينا واسطنبول بشأن تدابير بناء الثقة.
    For a more detailed discussion of the decisions adopted in this regard, see the second report (A/CN.4/474, paras. 173-176). UN وللاطلاع على عرض مفصل للقرارات المتخذة في هذا الصدد، انظر التقرير الثاني A/AC.4/474)، الفقرات ١٧٣ - ١٧٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus