"للقرارات والتوصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • decisions and recommendations
        
    • resolutions and recommendations
        
    It was of the view that there was scope for improvement in the actual implementation of decisions and recommendations. UN وقيل إن ثمة مجالا لتحسين التنفيذ الفعلي للقرارات والتوصيات.
    It commended the Management Evaluation Unit for the decisions and recommendations it had been able to deliver despite very tight timelines, and noted with appreciation the high number of complaints disposed of every year. UN وقالت إن الاتحاد يثني على وحدة التقييم الإداري، للقرارات والتوصيات التي تمكنت من تقديمها على الرغم من ضيق الوقت، ويلاحظ، مع التقدير، ارتفاع عدد الشكاوى التي تمت تسويتها في كل سنة.
    Administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for the year 2011 UN الآثار الإدارية والمالية للقرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011
    Administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for 2011 UN الآثار الإدارية والمالية للقرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011
    The resolutions and recommendations that have been taken into account include those of: UN مراعاة للقرارات والتوصيات والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات منها:
    Indeed, no effective enforcement mechanism exists to enforce compliance with decisions and recommendations. UN وفي الحقيقة، لا توجد آلية إنفاذ فعالة لتعزيز الامتثال للقرارات والتوصيات.
    Statement submitted by the Secretary-General on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission in accordance with rule 53 of the rules of procedure of the General Assembly UN بيان مقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الآثار الإدارية والمالية للقرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    We strongly believe that the special needs of landlocked countries should be fully taken into account in accordance with decisions and recommendations based on the Almaty Programme of Action. UN ونؤمن بقوة بأن الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل كامل، وفقا للقرارات والتوصيات المستندة إلى برنامج عمل ألماتي.
    It also examined the interstate cooperation on security matters among Central African States and the evaluation of the implementation, by member States, of previous decisions and recommendations of the Committee. UN وقامت بدراسة التعاون المشترك في المسائل الأمنية فيما بين دول وسط أفريقيا؛ وتقييم تنفيذ الدول الأعضاء للقرارات والتوصيات السابقة للجنة.
    An integrated approach is essential for the effective and comprehensive implementation of the decisions and recommendations laid out in the Copenhagen Declaration and Programme of Action, and for the follow-up of the Summit. UN إن اﻷخذ بنهج متكامل أمر ضروري للتنفيذ الفعال والشامل للقرارات والتوصيات التي حددت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وضروري لمتابعة المؤتمر.
    The total development agenda of the United Nations should serve as a guide in such endeavours, with particular attention given to the decisions and recommendations emanating from the World Summit for Social Development. UN وينبغي أن يُسترشد في هذه الجهود بمجمل البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة، مع إيلاء اهتمام خاص للقرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    We attach great importance to that forum and believe that the special needs of landlocked developing countries should be fully taken into account in accordance with the decisions and recommendations emanating from the Almaty Programme of Action. UN ونولي أهمية كبيرة لهذا المنتدى ونعتقد أن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل كامل، وفقا للقرارات والتوصيات المنبثقة عن برنامج عمل ألماتي.
    In this connection several participants stressed that the Universal Periodic Review should be understood not as States assessing the human rights situation in other States, but rather as States assessing the degree to which other States implement the decisions and recommendations of independent expert bodies. UN وفي هذا الصدد أكد العديد من المشاركين أن الاستعراض الدوري الشامل لا ينبغي أن يُفهم على أنه قيام دول بتقييم حالة حقوق الإنسان في دول أخرى، بل على أنه قيام دول بتقييم مدى إنفاذ دول أخرى للقرارات والتوصيات المقدمة من هيئات فنية مستقلة.
    8. At its sixty-sixth session, ICSC considered the information provided by the organizations relating to their implementation of the decisions and recommendations made by the Commission since the issuance of its 2005 annual report. UN 8 - نظرت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها السادسة والستين في المعلومات المقدمة من المنظمات بشأن تنفيذها للقرارات والتوصيات التي اتخذتها اللجنة منذ صدور تقريرها السنوي لعام 2005.
    Tunisia has equally sought to enhance the effectiveness of Arab common action. It seeks to upgrade its interaction with the changes and challenges confronting the region and to further the process of reform and modernization in this field, in conformity with the decisions and recommendations of the Tunis Summit, the Algiers Summit and the Riyadh Summit. UN وحرصت تونس على الإسهام في تفعيل العمل العربي المشترك وإكسابه المزيد من القدرة على التفاعل مع المتغيرات والتحديات التي تواجهها المنطقة، ودفع مسيرة الإصلاح والتحديث في هذا المجال، وفقا للقرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمرات القمة المعقودة في تونس والجزائر والخرطوم والرياض.
    3. [When examining communications under the present Protocol, the Committee shall may give due consideration to relevant decisions and recommendations of work carried out by other United Nations mechanisms as well as of bodies belonging to and should consult, as appropriate, regional human rights systems]. UN 3- [عند النظر في البلاغات المقدمة بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن تولي الاعتبار الواجب للقرارات والتوصيات للعمل ذي الصلة بالموضوع الذي تضطلع به آليات الأمم المتحدة الأخرى والهيئات التي تنتمي إلى وينبغي أن تستشير، حسب الاقتضاء، المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان].
    Slovenia and the United Kingdom preferred reverting to " decisions and recommendations " instead of " work carried out " . UN وفضلت سلوفينيا والمملكة المتحدة الرجوع إلى النص الأصلي واستخدام عبارة " للقرارات والتوصيات " بدلاً من عبارة " العمل الذي تضطلع به " .
    3. When examining communications under the present Protocol, the Committee shall give due consideration to relevant decisions and recommendations of other United Nations mechanisms as well as of bodies belonging to regional human rights systems. UN 3- عند النظر في البلاغات المقدمة بموجب هذا البروتوكول، تولي اللجنة الاعتبار الواجب للقرارات والتوصيات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن آليات الأمم المتحدة الأخرى والهيئات التي تنتمي إلى منظومات حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for 2011 (A/66/394/Add.1) UN بيان مقدم من الأمين العام، وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بشأن الآثار الإدارية والمالية للقرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011 (A/66/394/Add.1)
    Crucially, the Council had reaffirmed the importance of the independence of mandate holders, and had decided to convene a group composed of seven mandate holders to ensure the effective follow-up to existing resolutions and recommendations on Darfur. UN ومن الأمور الحساسة أن المجلس أكد من جديد أهمية استقلال أصحاب الولاية، فقرر عقد فريق يضم سبعة من أصحاب الولاية لضمان القيام بمتابعة فعالة للقرارات والتوصيات الصادرة بشأن دارفور.
    276. In terms of actual implementation of adopted resolutions and recommendations, the review panel found that management of fisheries of bluefin tuna in the eastern Atlantic and the Mediterranean and the regulation of bluefin farming was unacceptable and not consistent with ICCAT objectives. UN 276 - وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للقرارات والتوصيات المعتمدة، وجد فريق الاستعراض أن إدارة مصائد أسماك التونة الزرقاء الزعانف في شرقي المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط وتنظيم استزراع أسماك التونة الزرقاء الزعانف غير مقبولين ولا يتسقان مع أهداف اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus