"للقرار المذكور" - Traduction Arabe en Anglais

    • the said resolution
        
    • that resolution
        
    • the decision expressed
        
    • the aforementioned resolution
        
    • of the resolution
        
    • the resolution in question
        
    • the above-mentioned resolution
        
    • with it
        
    • the PRRA decision
        
    • to the resolution
        
    • the aforesaid resolution
        
    The agreement highlights the verification of the compliance of the said resolution, as stipulated in its paragraph 16. UN ويسلط الاتفاق الضوء على التحقق من الامتثال للقرار المذكور على النحو المنصوص عليه في فقرته ١٦.
    We wish to assure you that we will keep on monitoring the situation and will notify your office of any violations of the said resolution as soon as they come to our notice. UN ونـود أن نطمئنكـم إلى أننـا سنوالـي رصد الحالة وسنخطـر مكتبكم بأي انتهاكات للقرار المذكور بمجـرد أن نعلم بهــا.
    The Group of 77 and China reaffirm today the centrality of that resolution. UN وتؤكد مجموعة الــ 77 والصين اليوم مجددا ما للقرار المذكور من أهمية مركزية.
    The Committee invites the State party, in accordance with rule 112, paragraph 5, of its rules of procedure, to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps taken in response to the decision expressed above. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها استجابة للقرار المذكور أعلاه.
    The Government requested the Minister for Foreign Affairs to coordinate all these activities and to draft a bill which would respond to the aforementioned resolution. UN وطلبت الحكومة من وزير الخارجية تنسيق جميع هذه اﻷنشطة وصياغة مشروع قانون يستجيب للقرار المذكور آنفا.
    With respect to the Committee's stocktaking process, both the detailed implementation survey and the overview of implementation assessment now provide for the assessment of States' implementation of the resolution. UN وفيما يتعلق بعملية التقييم التي تجريها اللجنة، فإن استقصاءات التنفيذ المفصلة والاستعراضات العامة لتقييم التنفيذ تتضمن الآن تقييما لتنفيذ الدول للقرار المذكور.
    Any occurrence counter to the said resolution will be reported. UN وسيجري الإبلاغ عن أية حادثة مخالفة للقرار المذكور.
    The PLO seeks the full implementation of the said resolution and further involvement of the Security Council. UN وتنشد منظمة التحرير الفلسطينية التطبيق الكامل للقرار المذكور ومواصلة اشتراك مجلس اﻷمن.
    All States parties to the Treaty, in particular the nuclear-weapon States, have to shoulder their responsibilities, extend their cooperation and exert their utmost efforts to achieve the full implementation of the said resolution. UN ويتعين على جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تتحمل مسؤوليتها، وتتعاون، وألا تدخر جهدا من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للقرار المذكور.
    2. The proposals of the Bureau in response to the said resolution are contained in document ICC-ASP/2/2, section II, part two. UN 2 - وترد مقترحات المكتب المقدمة استجابة للقرار المذكور في الوثيقة ICC-ASP/2/2، الجزء الثاني.
    The spying networks discovered over the last months, which were operating on Lebanese territory to the benefit of Israel, are a flagrant violation of the said resolution. UN وتشكل شبكات التجسس التي كُشف النقاب عنها خلال الأشهر الماضية، والتي كانت ناشطة على الأراضي اللبنانية لمصلحة إسرائيل، انتهاكا صارخا للقرار المذكور.
    Therefore, the statements of some representatives of the United Nations on the need for introducing a separate currency for Kosovo and Metohija are very surprising since it would constitute a serious violation of the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia and, by extension, of the said resolution. UN ومن ثم، فتصريحات بعض ممثلي اﻷمم المتحدة عن الحاجة إلى استحداث عملة منفصلة ﻹقليم كوسوفو وميتوهيا تبعث على بالغ الدهشة حيث أن ذلك من شأنه أن يشكل انتهاكا خطيرا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا وبالتالي للقرار المذكور.
    By its resolution 55/153 it had taken note of the draft articles and annexed them to that resolution. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً في قرارها 55/153 بمشاريع المواد وأدرجت نصها باعتباره مرفقاً للقرار المذكور.
    2. The present report is submitted to the open-ended working group on the right to development at its third session and the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session, in response to that resolution. UN 2- ويقَدَّم هذا التقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته الثالثة وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين استجابةً للقرار المذكور.
    The Committee invites the State party, in accordance with rule 112, paragraph 5, of its rules of procedure, to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps taken in response to the decision expressed above. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها استجابة للقرار المذكور أعلاه.
    The Committee invites the State party, in accordance with rule 112, paragraph 5, of its rules of procedure, to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps taken in response to the decision expressed above. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها استجابة للقرار المذكور أعلاه.
    Thus, his delegation’s role had been, with the help of other delegations, to achieve a consensus, which from the outset had been characterized by particular attention to the aforementioned resolution. UN ولذلك تمثل دور وفده في التوصل، بمساعدة الوفود اﻷخرى، إلى توافق في اﻵراء، اﻷمر الذي اتسم منذ البداية بإيلاء عناية خاصة للقرار المذكور آنفا.
    To that end, coordination and control measures must undoubtedly be strengthened with the relevant bodies at the national, regional and international levels, in order to tackle this problem most efficiently in accordance with the aforementioned resolution. UN ولهذه الغاية، يجب بلا شك تعزيز تدابير التنسيق والرقابة مع الهيئات المختصة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بغية التصدي لهذه المشكلة بأكبر قدر من الفعالية وفقا للقرار المذكور.
    In support of a recommendation in the 2009 comprehensive review, the United States invited the Committee on 22 December 2010 to conduct a visit to the United States to discuss its implementation of the resolution. UN دعما للتوصية الواردة في الاستعراض الشامل لعام 2009، وجّهت الولايات المتحدة دعوة إلى اللجنة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2010 للقيام بزيارة إلى الولايات المتحدة من أجل مناقشة تنفيذ هذا البلد للقرار المذكور.
    4. Two regional areas are of relevance to the resolution in question: the west and central African region and the south-west Atlantic. UN ٤ - وهناك منطقتان إقليميتان لهما أهمية بالنسبة للقرار المذكور هما: منطقة غرب ووسط افريقيا ومنطقة جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    Noting with appreciation that some Governments have taken steps to support youth activities in accordance with the above-mentioned resolution, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات اتخذت خطوات لدعم أنشطة الشباب وفقاً للقرار المذكور أعلاه،
    A lot of effort has to date been made to fulfil the requirements and ensure compliance with it. UN وقد تم، حتى الآن، بذل الكثير من الجهود لتلبية هذه المتطلبات ولكفالة الامتثال للقرار المذكور.
    On 27 June 2007, the Federal Court granted the request for judicial review of the PRRA decision. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2007، قبلت المحكمة الاتحادية طلب الإذن بالمراجعة القضائية للقرار المذكور.
    With a view to examining its falsehood, we cite the pivot statement of the aforesaid resolution, by which the General Assembly: UN وسعيا إلى فحص تلك المغالطة، نورد فيما يلي الفكرة المحورية للقرار المذكور:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus