"للقرن المقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the next century
        
    • for the coming century
        
    • to the next century
        
    In sum, the Council we need for the next century must be more responsible, more accountable and less impenetrable. UN وباختصار فإن المجلس الذي نريده للقرن المقبل ينبغي أن يكون أكثر مسؤولية وشفافية وتعرضا للمساءلة.
    What we have to do now is to make our world Organization fit for the next century. UN وما يتعيـن أن نفعله اﻵن هو أن نجعل منظمتنا العالمية صالحة للقرن المقبل.
    It is also a time to reorganize our goals, priorities and our agenda for the next century. UN وهو أيضا وقت ﻹعادة ترتيب أهدافنا وأولوياتنا وبرامجنا للقرن المقبل.
    So it is clear that the United Nations already has a full and compelling agenda for the coming century. UN وبناء على ذلك فإن للأمم المتحدة بالفعل برنامج عمل قاهرا وكاملا للقرن المقبل.
    With God's help, such a conference could become a good omen for the coming century. UN وبعون الله، فإن هذا المؤتمر سيكون فاتحة خير للقرن المقبل.
    Country-level discussions are being held on issues and actions planned for the next century on ageing, which will be reported on during the video conference. UN وتعقد مناقشات على الصعيد القطري بشأن المسائل واﻷعمال المقررة للقرن المقبل بشأن الشيخوخة.
    The anniversary should thus serve as a bridge between human rights and humanitarian issues and an occasion to better prepare for the next century. UN وبذا يتسنى للاحتفال، أن يكون جسرا يربط بين حقوق اﻹنسان والقضايا اﻹنسانية ومناسبة للاستعداد بصورة أفضل للقرن المقبل.
    Cooperation and tolerance are prerequisites for the next century. UN إن التعاون والتسامح شرطان مسبقان للقرن المقبل.
    Few female researchers are actively involved in defining research programmes and setting the research agenda for the next century. UN ويشارك بضع باحثات بنشاط في تحديد برامج البحوث ووضع الخطة البحثية للقرن المقبل.
    Its activities can provide immediate guidance in coming years as well as new vision for global action for the next century. UN إن أنشطته يمكن أن توفر مرشدا مباشرا في اﻷعوام المقبلة، وتوفر أيضا رؤية جديدة لعمل عالمي للقرن المقبل.
    Also, many said that they viewed the fiftieth anniversary of the United Nations in 1995 as a good opportunity to reflect on the United Nations achievements and its strategic plans for the next century. UN وقال متكلمون عديدون إنهم يرون في الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي تحل في عام ١٩٩٥، مناسبة مؤاتية للتفكير في منجزات اﻷمم المتحدة وخططها الاستراتيجية للقرن المقبل.
    The Group of 77 and China believe that all our efforts to modernize and streamline the Organization in preparation for the next century will not meet with success so long as it continues to operate under a virtually permanent state of financial stress. UN وتعتقد مجموعة اﻟ ٧٧ والصــين أن جميع جهودنا الرامية الى تحديث وتنظيم المنظمة استعدادا للقرن المقبل لن تلقى النجاح طالما أنها تستمر في العمل الفعلي تحت حالة دائمة من الضيق المالي.
    Based on the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants and the Proclamation of Teheran, the Vienna Declaration and Programme of Action set the international community's human rights agenda for the next century. UN وبناء على الاعلان العالمي لحقوق الانسان والعهدين الدوليين واعلان طهران، جدد اعلان وبرنامج عمل فيينا للمجتمع الدولي جدول أعمال حقوق الانسان للقرن المقبل.
    Poverty and pollution, violent conflict and violations of human rights continue to haunt far too many people around the world. Combatting poverty, preventing conflicts, promoting human rights: these are the main challenges at the top of our common global agenda for the next century. UN والفقر والتلوث والصراع العنيف وانتهاكات حقوق اﻹنسان أخطار ما زالت تحدق بأعداد لا حصر لها من البشر في شتى أرجاء العالم، ومكافحة الفقر ومنع الصراعات وتعزيز حقوق اﻹنسان هي التحديات الرئيسية التي تتصدر جدول أعمالنا العالمي المشترك للقرن المقبل.
    As one century drew to a close, the creation of an international criminal court would be a fitting legacy for the next century. UN وحيث يقترب قرن من نهايته ، فإن إنشاء محكمة جنائية دولية سيكون ميراثا مناسبا للقرن المقبل .
    In particular, the discussions and decision on the follow-up to the World Summit for Children had given the necessary guidance on completing the World Summit's agenda and linking this work to the priorities for the next century. UN وبوجه خاص فإن المناقشات والمقررات المتعلقة بمتابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل قدمت التوجيهات اللازمة ﻹكمال جدول أعمال المؤتمر وربط هذا العمل باﻷولويات للقرن المقبل.
    If the critical financial situation is not overcome, it will be very difficult indeed for the Organization to carry out the work expected of it much less to set serious and ambitious targets for the next century. UN وإذا لم يتم التغلب على الحالة المالية الحرجة سيكون من الصعب جدا حقا للمنظمة أن تضطلع باﻷعمال الموكلة إليها، ناهيك عن وضع أهداف جادة وطموحة للقرن المقبل.
    " This conference could augur well for the coming century. It would UN " إن هذا المؤتمر يمكن أن يحمل بشرى طيبة بالنسبة للقرن المقبل.
    But for the United Nations to be born anew we need to bring about fundamental structural changes in the international order, changes that will give it new life and strength for the coming century. UN ومع ذلك، فإذا أردنا لﻷمم المتحدة أن تولد من جديد، يجب علينا أن نجري تغييرات هيكلية جوهرية في النظام الدولي، تغييرات تبعث فيها حياة جديدة وقوة جديدة للقرن المقبل.
    28. With the significant changes in the realities of development since the end of the cold war, the international community must foster consensus on development strategies for the coming century based on liberalization and free market mechanisms. UN ٢٨ - وفي إطار التغييرات الهامة التي حدثت منذ نهاية الحرب الباردة في حقائق التنمية، يجب على المجتمع الدولي أن يعزز توافق اﻵراء بشأن استراتيجيات التنمية للقرن المقبل مستندا بذلك إلى تحرير التجارة وآليات اﻷسواق الحرة.
    That should be the gift of our time to the next century. UN إذ يجب أن تكون هذه هي هدية عصرنا للقرن المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus