Expressing its appreciation to the Governments that have taken action to eliminate the use of lead in gasoline, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي اتخذت إجراءات للقضاء على استخدام الرصاص في البنزين، |
The UNAMID Child Protection Section has been working directly and extremely effectively with the Government and armed opposition groups to eliminate the use of child soldiers. | UN | وما فتئ قسم حماية الطفل في العملية المختلطة يعمل مباشرة وبفعالية عالية مع الحكومة وجماعات المعارضة المسلّحة للقضاء على استخدام الجنود الأطفال في النزاع. |
International actions taken to eliminate the use of PCBs will subsequently eliminate the use of PeCB for this application. | UN | وستعمل الإجراءات الدولية المتخذة للقضاء على استخدام مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور على القضاء لاحقاً على استخدام خماسي كلور البنزين من أجل هذا التطبيق. |
International actions taken to eliminate the use of PCBs will subsequently eliminate the use of PeCB for this application. | UN | وستعمل الإجراءات الدولية المتخذة للقضاء على استخدام مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور على القضاء لاحقاً على استخدام خماسي كلور البنزين من أجل هذا التطبيق. |
NICNAS is looking at developing a strategy to phase out use of PFOS in Australia. | UN | ويعمل المخطط الوطني للإخطار عن المواد الكيميائية الصناعية وتقييمها على وضع استراتيجية للقضاء على استخدام السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في أستراليا. |
They also serve to underscore once again the importance of substantial United Nations action to eradicate the use of sexual violence as a weapon of war. | UN | كما أنها تبرز مرة أخرى أهمية الإجراءات الملموسة التي تتخذها الأمم المتحدة للقضاء على استخدام العنف الجنسي كسلاح في الحرب. |
It calls on the State party to encourage responsible sexual behaviour and take all appropriate steps to eliminate the use of abortion as a means of birth control. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى التشجيع على السلوك الجنسي المسؤول واتخاذ جميع الخطوات المناسبة للقضاء على استخدام الإجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم النسل. |
Given the continued deterioration of the ozone layer, the European Union welcomed the recent agreement to eliminate the use of methyl bromide in the developed countries by 2005 and in the developing countries by 2015. | UN | وبالنظر لاستمرار تدهور طبقة اﻷوزون، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالاتفاقية اﻷخيرة للقضاء على استخدام بروميد الميثيل في الدول المتقدمة النمو قبل سنة ٠٠٥٢ وفي الدول النامية قبل سنة ٢٠١٠. |
The delegations of Chile, Mexico and Ukraine, as countries that have voluntarily taken concrete steps to eliminate the use of highly enriched uranium for civilian purposes, would like to state the following: | UN | تود وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك، بوصفها دولا قد اتخذت طواعية خطوات ملموسة للقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية، أن تذكر ما يلي: |
In particular, it calls upon the Government to improve the availability, acceptability and use of modern means of birth control to eliminate the use of abortion as a method of family planning. It encourages the State party to provide sex education systematically in schools, including vocational training schools. | UN | وتدعو بوجه خاص الحكومة إلى تحسين توافر وقبول واستخدام الوسائل الحديثة لتحديد النسل للقضاء على استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.وتشجع الدولة الطرف على توفير التربية الجنسية بصورة منهجية في المدارس، بما في ذلك مدارس التدريب المهني. |
" The delegations of Chile, Mexico and Ukraine, as countries that have voluntarily taken concrete steps to eliminate the use of highly enriched uranium for civilian purposes, would like to state the following. | UN | " إن وفود شيلي والمكسيك وأوكرانيا، بوصفها بلدانا اتخذت طوعا خطوات ملموسة للقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب للأغراض المدنية، تود أن توضح ما يلي. |
In particular, it calls upon the Government to improve the availability, acceptability and use of modern means of birth control to eliminate the use of abortion as a method of family planning. It encourages the State party to provide sex education systematically in schools, including vocational training schools. | UN | وتدعو بوجه خاص الحكومة إلى تحسين توافر وقبول واستخدام الوسائل الحديثة لتحديد النسل للقضاء على استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.وتشجع الدولة الطرف على توفير التربية الجنسية بصورة منهجية في المدارس، بما في ذلك مدارس التدريب المهني. |
The UNEP/OECD publication, Phasing Lead out of Gasoline - An Examination of Policy Approaches in Different Countries, describes successful programmes to eliminate the use of lead in gasoline. | UN | 113- المطبوع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية بعنوان " التخلص التدريجي من الرصاص في البنزين - فحص نهوج السياسات في مختلف البلدان، وهو مطبوع يتناول البرامج الناجحة للقضاء على استخدام الرصاص في البنزين. |
Furthermore, the UNDP regional methyl bromide project was assisting the Government of the Congo in introducing measures to eliminate the use of methyl bromide and was expected to achieve its target of a 20 per cent reduction in 2005. | UN | 27- وعلاوة على ذلك، يعمل مشروع إقليمي بشأن بروميد الميثيل تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساعدة حكومة الكونغو في إدخال تدابير للقضاء على استخدام بروميد الميثيل، ويتوقع أن ينجز هدفه المتمثل في تحقيق تخفيض بنسبة 20 في المائة في عام 2005. |
58. UNDP was one of four implementing organizations established under the Multilateral Fund of the Montreal Protocol and its cumulative $350 million programme supported activities in 78 countries to eliminate the use of ozone-depleting substances. | UN | 58 - إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أحد المنظمات المنفذة التي تم إنشاؤها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال، وقد دعم برنامجه، الذي تتوفر لديه اعتمادات مجموعها 350 مليون دولار، أنشطة في 78 بلدا للقضاء على استخدام المواد التي تستنفـد الأوزون. |
Additionally, ethnic armed groups, including the Karenni National Progressive Party and the New Mon State Party signed agreements in November with an international NGO to eliminate the use of child soldiers and to institute measures to protect children caught in conflict-affected areas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الجماعات الإثنية المسلحة، بما في ذلك حزب كاريني التقدمي الوطني وحزب ولاية مون الجديد، اتفاقات في تشرين الثاني/نوفمبر مع منظمة غير حكومية دولية للقضاء على استخدام الجنود الأطفال واتخاذ تدابير لحماية الأطفال المحاصرين في مناطق النزاع. |
Turning to the issue of prison conditions, he asked whether steps were being taken to eliminate the use of the stakan -- a tall, narrow, windowless cell in which prisoners were sometimes confined for more than a day as a form of inhuman punishment -- in prisons and other places of detention. | UN | 37- وانتقل إلى موضوع ظروف السجن، وتساءل عما إذا كانت هناك خطوات تتخذ للقضاء على استخدام ما يُعرف ب " stakan " - وهي زنزانة طويلة وضيقة خالية من النوافذ يحبس فيها السجناء أحياناً بأكثر من يوم كشكل من أشكال العقاب اللاإنساني - في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
(e) Due attention should be paid to eliminate the use of discriminatory language, terminology and images which would further affect the rights of persons affected by leprosy and their family members. | UN | (ﻫ) ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للقضاء على استخدام لغة ومصطلحات وصور تمييزية من شأنها أن تزيد من التأثير في حقوق الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم. |
NICNAS is looking at developing a strategy to phase out use of PFOS in Australia. | UN | ويعمل المخطط الوطني للإخطار عن المواد الكيميائية الصناعية وتقييمها على وضع استراتيجية للقضاء على استخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين في أستراليا. |
According to AI, legal and procedural shortcomings contribute to this failure, as does the lack of political will on the part of the authorities to eradicate the use of torture and ill-treatment and to bring those responsible to justice in fair trials. | UN | وترى المنظمة أن أوجه القصور القانونية والإجرائية تساهم في هذا الإخفاق كما يساهم فيه عدم وجود إرادة سياسية من جانب السلطات للقضاء على استخدام التعذيب وسوء المعاملة ولتقديم المسؤولين عنهما إلى العدالة في محاكمات عادلة(47). |
The Convention provides the international community with another vehicle dedicated to eliminating the use of one of the world's most destructive types of conventional weapons. | UN | وتوفر الاتفاقية للمجتمع الدولي وسيلة أخرى تكرس للقضاء على استخدام أحد أكثر أنواع الأسلحة التقليدية تدميرا. |